3週間前しゅうかんまえ or 3週前しゅうまえ and 3年間前ねんかんまえ and 3年前ねんまえ:Which Are Correct?

0908-2021-san-shuu-kan-mae-vssan-shuu-mae-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

3週間前さんしゅうかんまえ or 3週前さんしゅうまえ and 3年間前さんねんかんまえ and 3年前さんねんまえ:Which Are Correct?

What is the difference between “3週間前さんしゅうかんまえ(san-shuu-kan-mae) or 3週前さんしゅうまえ(san-shuu-mae) and 3年間前さんねんかんまえ(san-nen-kan-mae) or 3年前さんねんまえ(san-nen-mae)”? Which are correctly used? Which is used as “a nagative meaning”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!




[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] 3週間前さんしゅうかんまえ or 3週前さんしゅうまえ

[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] 3 weeks ago / 3周前 / 3주 전 / 3 tuần trước

3週間前さんしゅうかんまえ” is correct which means “3 weeks ago” and we don’t normally use “3週前さんしゅうまえ” which is unnatural. The basic way to use it is “わたし3週間前さんしゅうかんまえに___をした。(I ___ 3 weeks ago.)”, etc. For instance, “わたし3週間前さんしゅうかんまえにテニスをした。(I played tennis 3 weeks ago.)”, “わたし3週間前さんしゅうかんまえ友達ともだちとテニスをした。(I played tennis with my friends 3 weeks ago.)”, “わたし3週間前さんしゅうかんまえほんんだ。(I read a book 3 weeks ago.)”, etc. Again, you won’t be able to use “3週前さんしゅうまえ” such as “わたし3週前さんしゅうまえほんんだ。” which is wrong. Everyone could use “3週間前さんしゅうかんまえ” as casual, polite and formal such as “3週間前さんしゅうかんまえにテニスをしたよ。(I played tennis 3 weeks ago.)” as casual and “3週間前さんしゅうかんまえにテニスをしました。(I played tennis 3 weeks ago.)” as polite and formal. Additionally, “1週間前いっしゅうかんまえ” is correct, “1週前いっしゅうしゅうまえ” is wrong and “2週間前にしゅうかんまえ” is correct, “2週前にしゅうしゅうまえ” is wrong and “1カ月前いっかげつまえ” is correct, “1月前いちがつまえ” is wrong and “2カ月前にかげつまえ” is correct, “2月前にがつまえ” is wrong.

Example
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka26.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
3週間前さんしゅうかんまえ友達ともだちとディズニーランドったよ。 (I went to Disneyland with my friends 3 weeks ago.) (三周期。我跟朋友们去了迪士尼乐园呢。) (3주 전에 친구와 디즈니랜드에 갔어.) (Ba tuần trước tôi đã đi Disneyland với bạn của tôi đấy.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/06/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa91.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
1週間前いっしゅうかんまえから日本語にほんご勉強べんきょうをしています。 (I started studying Japanese since one week ago.) (我从一周前开始学习日语。) (1주일 전부터 일본어 공부를 하고 있습니다.) (Tôi đã bắt đầu học tiếng Nhật từ một tuần trước.)
[/voice]
[wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”] LISTENING COURSE Sample [wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”]
 
[wp-svg-icons icon=”spades” wrap=”i”]
Beginner

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2019/06/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa98.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
半年前はんとしまえにパソコンったよ。 (I bought a laptop half a year ago.) (我半年前买了一台电脑呢。) (반년 전에 컴퓨터를 샀어.) (Tôi đã mua máy vi tính sáu tháng trước.)
[/voice]




[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] 3年間前さんねんかんまえ and 3年前さんねんまえ

[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] 3 years ago / 3年前 / 3년 전 / 3 năm trước

3年前さんねんまえ” is correct which means “3 years ago” and we don’t normally use “3年間前さんねんかんまえ” which is unnatural. The basic way to use it is “わたし3年前さんねんまえに___をした。(I ___ 3 weeks ago.)”, etc. For instance, “わたし3年前さんねんまえ海外旅行かいがいりょこうをした。(I traveled abroad 3 weeks ago.)”, “わたし3年前さんねんまえ友達ともだち海外旅行かいがいりょこうをした。(I traveled abroad with my friends 3 years ago.)”, “わたし3年前さんねんまえにタバコをめた。(I quit smoking 3 years ago.)”, etc. The tips for using it that “3週間前さんしゅうかんまえ” is correct, however, “3年間前さんねんかんまえ” is wrong that might have made you confused. So you won’t be able to use “わたしはruby>3年間前さんねんかんまえ海外旅行かいがいりょこうをした。” which is wrong. Everyone could use “3年前さんねんまえ” as casual, polite and formal such as “3年前さんねんまえ海外旅行かいがいりょこうをしたよ。(I traveled abroad 3 weeks ago.)” as casual and “3年前さんねんまえ海外旅行かいがいりょこうをしました。(I traveled abroad 3 weeks ago.)” as polite and formal. Additionally, “1年前いちねんまえ” is correct, “1年間前いちねんかんまえ” is wrong and “2年前にねんまえ” is correct, “1年間前いちねんかんまえ” is wrong and “2日前ふつかまえ” is correct, “2日間前ふつかかんまえ” is wrong and “3日前みっかまえ” is correct, “3日間前みっかかんまえ” is wrong. Lastly, although you would say “1日前いちにちまえ“, “昨日きのう” is better like “one day ago(1日前いちにちまえ)” or “昨日きのう(yesterday)”.

Example
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka74.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
3年前さんねんまえ彼氏かれしとディズニーランドったよ。 (I went to Disneyland with my boyfriend 3 years ago.) (三年前我和男朋友去过迪士尼乐园呢。) (3년 전에 남자친구와 디즈니랜드에 갔어.) (Ba năm trước tôi đã đi Disneyland cùng với bạn trai đấy.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa22.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
1年前いちねんまえから日本語にほんご勉強べんきょうをしています。 (I started studying Japanese since one year ago.) (我一年前开始学日语。) (1년 전부터 일본어 공부를 하고 있습니다.) (Tôi đã bắt đầu học tiếng Nhật từ một năm trước.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka9.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
3日前みっかまえ日本にほんきました。 (I visited Japan 3 days ago.) (我三天前去了日本。) (3일 전에 일본에 갔습니다.) (Tôi đã đi Nhật Bản ba ngày trước.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa70.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
10日前とおかまえにパソコンったよ。 (I bought a laptop half a year ago.) (10天前我买了电脑。) (10일 전에 컴퓨터를 샀어.) (Tôi đã mua máy vi tính 10 ngày trước.)
[/voice]

[kanren postid=”17513″]
[kanren postid=”17483″]
[kanren postid=”17549″]
[kanren postid=”17508″]

Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Let's share this post !

Comments

To comment

TOC
閉じる