Shopping online in Japan — or reading product listings on sites like Mercari or Yahoo Auctions — you will quickly run into four condition terms: 新品 (shinpin), 中古 (chuuko), 未使用 (mishiyou), and 新品同様 (shinpin-douyou). They all relate to how “new” or “used” something is, but each signals something very different to a Japanese buyer. Getting them wrong can cause confusion or even a dispute. This guide breaks down exactly what each term means and when to use it.
Rei, my teacher mentioned 新品 and 中古 vs. 未使用 vs. 新品同様 today. What’s the difference?


Great question! Both come up a lot in everyday Japanese. The trick is knowing which context calls for which — let me show you!
At a Glance: 新品 vs. 中古 vs. 未使用 vs. 新品同様
| Term | Reading | Core Meaning | Used / Opened? | Common Context |
|---|---|---|---|---|
| 新品 | shinpin | Brand new | No — never touched | Retail stores, new listings |
| 中古 | chuuko | Used / secondhand | Yes — previously owned | Online resale, used goods shops |
| 未使用 | mishiyou | Unused (but may be opened) | Opened but never used | Gifts, sample items, returned goods |
| 新品同様 | shinpin-douyou | Like new | Used very little | Online auctions, secondhand listings |
新品 (shinpin) — Brand New
新品 (shinpin) means the item is completely brand new: it has never been opened, used, or owned by anyone other than the seller (typically a store). This is the highest quality condition. If something is listed as 新品, buyers expect it to be in the same state as it left the factory — packaging intact, never touched.
Example 1:
新品のスマホを買いました。
Shinpin no sumaho wo kaimashita.
I bought a brand-new smartphone.
Example 2:
このバッグは新品です。タグもついています。
Kono baggu wa shinpin desu. Tagu mo tsuite imasu.
This bag is brand new. The tag is still attached.


I see… so context really matters with 新品? It’s not just about the literal meaning?


Right! Japanese often works that way. 新品 especially has nuances that go beyond a direct translation — keep that in mind.
中古 (chuuko) — Used / Secondhand
中古 (chuuko) means the item has been previously owned and used. It is the direct Japanese equivalent of “used” or “secondhand.” This does not mean it is broken or in bad condition — it simply means someone else owned and used it before. The condition can range from poor to excellent depending on the specific listing.
Example 1:
中古の車を探しています。
Chuuko no kuruma wo sagashite imasu.
I am looking for a used car.
Example 2:
このゲームソフトは中古ですが、きれいな状態です。
Kono geemu sofuto wa chuuko desu ga, kirei na joutai desu.
This game software is used, but it is in clean condition.


Got it. And 中古 vs. 未使用 vs. 新品同様 — is that the opposite, or more like a different usage?


More of a different usage! 中古 vs. 未使用 vs. 新品同様 carries its own feel. Comparing them together like this is actually the fastest way to master both.
未使用 (mishiyou) — Unused (but possibly opened)
未使用 (mishiyou) means the item has never been used — but it may have been opened or removed from its original packaging. This is the key difference from 新品: a 新品 item is still sealed in original packaging, but a 未使用 item may have been unwrapped, tried on briefly, or received as a gift and set aside without ever being used.
This term often appears for cosmetics that were opened but never applied, clothes that were tried on but never worn, or gift items that were never used by the recipient.
Example 1:
未使用のコスメを出品します。
Mishiyou no kosume wo shuppin shimasu.
I am listing unused cosmetics for sale.
Example 2:
箱を開けましたが、未使用です。
Hako wo akemashita ga, mishiyou desu.
I opened the box, but the item is unused.
新品同様 (shinpin-douyou) — Like New
新品同様 (shinpin-douyou) literally means “same as new” or “equivalent to new.” It describes an item that has been used, but shows almost no signs of wear — it looks and functions like it just came out of the box. This is one step below 未使用 in terms of condition, because it has actually been used (even if just once or a few times).
On Japanese resale platforms, 新品同様 is a specific condition grade. Sellers use it to signal that despite being used, the item is in top shape.
Example 1:
一度しか使っていません。新品同様の状態です。
Ichido shika tsukatte imasen. Shinpin-douyou no joutai desu.
I only used it once. It is in like-new condition.
Example 2:
新品同様のバッグを安く売ります。
Shinpin-douyou no baggu wo yasuku urimasu.
I am selling a like-new bag at a low price.
Side-by-Side Comparison
| Condition | Opened? | Used? | Original packaging? | Previous owner? |
|---|---|---|---|---|
| 新品 shinpin | No | No | Yes (sealed) | No |
| 未使用 mishiyou | Maybe | No | Maybe removed | Maybe (gift etc.) |
| 新品同様 shinpin-douyou | Yes | Barely (once or twice) | Usually removed | Yes |
| 中古 chuuko | Yes | Yes | Usually not | Yes |
Decision Flowchart: Which Term to Use?
Describing the condition of an item?
|
v
Has it ever been owned by someone before?
| |
NO YES
| |
v v
Has it been Has it been USED at all?
opened? | |
| | NO YES
NO YES | |
| | v v
v v 新品同様? How much use?
新品 未使用 (barely used) |
(shinpin) (mishiyou) → YES: 新品同様 → Clearly used: 中古
(shinpin-douyou) (chuuko)Quick Quiz — Test Yourself!


I think I’ve finally got it! Let’s take the quiz to be sure.


Perfect confidence check! Let’s go — you’ve got this!
Choose the correct term: 新品 / 中古 / 未使用 / 新品同様
Q1. A jacket you bought last year and wore three times, but it still looks great.
去年買って3回着たジャケット。でもとてもきれいです。
Kyonen katte sankai kita jaketto. Demo totemo kirei desu.
Answer: 新品同様 (shinpin-douyou)
Reason: It has been used a few times but is in nearly perfect condition — “like new.”
Q2. A book you bought at a regular bookstore today, still wrapped in plastic.
今日書店で買った本。まだビニールに入っています。
Kyou shoten de katta hon. Mada biniiru ni haitte imasu.
Answer: 新品 (shinpin)
Reason: Never opened, never used — completely brand new.
Q3. Perfume received as a gift. The box was opened to check, but none was sprayed.
プレゼントでもらった香水。箱は開けたが、使っていない。
Purezento de moratta kousui. Hako wa aketa ga, tsukatte inai.
Answer: 未使用 (mishiyou)
Reason: The box was opened, but the item was never actually used.
Q4. A bicycle you rode for two years and now want to sell.
2年間乗った自転車を売りたい。
Ninen-kan notta jitensha wo uritai.
Answer: 中古 (chuuko)
Reason: It has been clearly used over time — this is a secondhand / used item.
Q5. Earrings still in the original box, tag attached, never worn.
元の箱に入ったままのイヤリング。タグ付き、未着用。
Moto no hako ni haita mama no iyaringu. Tagu-tsuki, michakuyou.
Answer: 新品 (shinpin) or 未使用 (mishiyou)
Reason: If purchased at a store and never opened — 新品. If received as a gift still in box — 未使用 is more precise.
\ Learn Japanese with a personal native teacher!/
あわせて読みたい
Want to learn more vocabulary for describing things as new or old? Check out our guide on あたらしい vs. ふるい:


Also, if you are shopping in Japan, you will need to know vocabulary for buying and selling:



Comments