そのうち with 2 Means: You Should Be Understanding

sonouchi-with-2-means-you-should-be-understanding-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
Yuka

I keep hearing Japanese people say そのうち… but it seems to mean different things in different situations. What’s going on?

Rei

Great observation! そのうち (sonouchi) actually has two distinct meanings depending on context. Once you learn both, you’ll hear it everywhere!

The expression そのうち (sonouchi) is one of those deceptively simple Japanese phrases that trips up learners because it carries two separate meanings. Understanding both will sharpen your listening and speaking skills significantly.

MeaningReadingUsage
Eventually / SomedayそのうちFuture plans (vague)
Among those / Of themその中Selecting from a group
TOC

Meaning 1: そのうち as “Eventually” or “Someday”

When used about the future, そのうち means eventually, one of these days, or at some point. It implies something will happen, but without a firm timeline. This is the more common usage in everyday speech.

Pattern: そのうち + [verb / だろう / でしょう]

JapaneseEnglish
そのうち会いましょう。Let’s meet up sometime.
そのうち慣れるよ。You’ll get used to it eventually.
そのうち分かると思う。I think you’ll understand at some point.
彼はそのうち来るはずだ。He should show up eventually.

The key nuance: そのうち is vaguer than もうすぐ (very soon) or いつか (someday). It suggests a reasonably foreseeable future — not next week, but not decades away either.

Yuka

So it’s like saying “one of these days” in English?

Rei

Exactly! It’s casual and relaxed — no pressure on when. Native speakers use it to make plans sound light and non-committal.

Meaning 2: その中 as “Among Those” / “Of Them”

The second meaning comes from its kanji form その中 (sono naka), meaning within that or among those. In written Japanese or more formal speech, you might see this usage when talking about selecting something from a group.

JapaneseEnglish
そのうちの一つを選んでください。Please choose one of those.
そのうち三人が合格した。Three of them passed.
そのうちの最も優れた作品The finest piece among those

This usage is more common in written or formal Japanese. In casual conversation, you’re more likely to hear その中で or その中から for “from among those.”

How Not to Confuse Them: Context Is Key

The two meanings are usually clear from context:

  • Talking about the future? → そのうち = eventually
  • Talking about selecting from a group? → そのうち = among those

In practice, the “eventually” meaning dominates in spoken Japanese. If a native speaker says そのうちね with a smile, they almost certainly mean “let’s do it someday” — sometimes a polite way of saying it probably won’t happen!

Common Mistakes

MistakeCorrectionNote
Confusing with もうすぐもうすぐ = very soon; そのうち = eventuallyそのうち is vaguer
Forgetting kanji meaningその中 = among/withinSeen more in writing
Misreading as a firm promiseそのうち is vague and non-committalDon’t rely on it for plans!

Quick Quiz

Which meaning does そのうち have in each sentence?

1. そのうちに上手になりますよ。
2. 候補者はたくさんいたが、そのうちの二人が選ばれた。
3. そのうち電話するね。

Answers: 1. Eventually (you’ll get better) 2. Among those (two of the candidates were chosen) 3. Eventually (I’ll call you sometime)

Summary

MeaningContextExample
Eventually / SomedayFuture plans (vague)そのうち会いましょう
Among those / Of themSelecting from a groupそのうち三人が合格
Yuka

Now I understand why Japanese people say そのうちね at the end of conversations. It’s their way of saying “let’s stay in touch” without making firm plans!

Rei

Exactly! It’s a softer, more flexible expression. Once you master both meanings, your Japanese will sound much more natural.

あわせて読みたい
Make Sure The Way to Use “sorenari” Japanese Often Use I've seen それなりに used in Japanese and it seems to mean 'in its own way' or 'decent enough.' Is that right? Exactly! それなり means 'appropriate to its le...
あわせて読みたい
Improve Your Japanese Skill By Using そのまま I hear そのまま used a lot but I'm not always sure what it means. Can it mean both 'as it is' and 'stay still'? Yes! そのまま is very versatile. At its core ...
Let's share this post !

Comments

To comment

TOC