べ/る vs. べ/くす: Vocabulary Stretchers

tabe-nomi-kiru-vs-tabe-nomi-tsukusu-vocabulary-stretchers-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
Yuka

食べ切る vs 食べ尽くす, 飲み切る vs 飲み尽くす — both mean finishing food or drink, but with subtly different feelings. Let's compare these useful verb compounds!

Rei

These verb compounds come up a lot in everyday Japanese — at restaurants, at home, anywhere food is involved. The difference is all about emphasis and nuance!

TOC

At a Glance

CompoundReadingMeaningNuance
食べ切る / 飲み切るたべきる / のみきるTo finish eating/drinking completelyEmphasis on finishing — consuming all that was given/available
食べ尽くす / 飲み尽くすたべつくす / のみつくすTo consume every last bitEmphasis on thoroughness — nothing left at all; often implies large amount

〜切る (きる) — To Finish Completely

The suffix 〜切る attached to a verb means to do it completely, to see it through to the end. With food verbs:

  • 食べ切る — to finish eating (everything on the plate/portion)
  • 飲み切る — to drink up (finish the drink/bottle)
  • 使い切る — to use up completely
  • 売り切れ — sold out (completely sold)
Yuka

残さず全部食べ切った!
I finished everything without leaving any!

JapaneseEnglish
このお弁当、食べ切れるかな。I wonder if I can finish this bento box.
ペットボトルを一気に飲み切った。I drank the entire plastic bottle in one go.
食材を無駄にしないように食べ切る。Finish the food to avoid wasting ingredients.

〜尽くす (つくす) — To Exhaust Completely

The suffix 〜尽くす means to exhaust completely, to use every last bit. It's stronger and more dramatic than 〜切る — implying that absolutely nothing is left.

  • 食べ尽くす — to eat everything up (nothing remaining)
  • 飲み尽くす — to drink every last drop
  • 使い尽くす — to use up every last bit
  • 語り尽くす — to talk about something exhaustively
Rei

〜尽くす has a more dramatic feel. 食べ尽くした sounds like you devoured everything; 食べ切った sounds like you dutifully finished your portion. In daily life, 食べ切る is more common for regular meals; 食べ尽くす appears more in dramatic or extreme contexts.

JapaneseEnglish
バイキングの料理を食べ尽くした。I ate up every last thing at the buffet.
冷蔵庫の食材を全部食べ尽くした。I used up every last ingredient in the fridge.
ビールを飲み尽くして一本も残らなかった。I drank every last beer — not a single one left.

Key Differences

〜切る〜尽くす
EmphasisCompletion — finished what was thereTotal exhaustion — nothing left at all
Drama levelNeutralMore emphatic/dramatic
Everyday useVery commonMore for emphasis or large quantities
Example (food)お弁当を食べ切った冷蔵庫を食べ尽くした

Other Useful 〜切る and 〜尽くす Compounds

〜切る version〜尽くす version
Use up使い切る使い尽くす
Sell out売り切れる
Exhaust ideas言い切る (assert firmly)言い尽くす (say it all)
Read to the end読み切る読み尽くす

Quick Quiz

Choose 切る or 尽くす:

  • お腹いっぱいだけど、なんとか食べ___た。(I was full but somehow managed to finish.) → 切っ
  • バイキングで全種類食べ___した!(I ate every single dish at the buffet!) → 尽く
  • ペットボトルを飲み___た。(I finished the bottle.) → 切っ
  • 倉庫の在庫を売り___た。(We sold out all the inventory.) → 切っ (売り切れ)

More Japanese Lessons

あわせて読みたい
中古ちゅうこ vs. 使用済しようずみ: The Easiest Way to... 中古 vs 使用済み — both involve something that's been used before, but they carry very different meanings. Let's sort out the difference! This is an ...
あわせて読みたい
手間てま vs. お手数てすう: How to Use Them Like Nativ... Japanese politeness can be subtle, and nowhere is this more evident than with 手間 (tema) and お手数 (otesuu). Both relate to effort or trouble taken, but on...

📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC