付き合う vs. デートする: Which Can You Use in Going Out?
What is the difference between “付き合う and デートする”? Which could You use in going out? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] ___と付き合う (to-tsukiau)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Be goin out with ___, Dating ___ / 和___交往 / ___과 사귀다 / Hẹn hò với___, quen nhau
“___と付き合う” means “Be going out with ___ or Dating ___” and which has been used as the meaning of “to have a romantic and usually sexual relationship with someone”. The basic way to use it is “私は___と付き合う。(I’m going out with ___.)”. For instance, “私はたつやと付き合う。(I’m going out with Tatsuya.)”, etc. The tips for using it is “to START DATING” as his girlfriend/her boyfriend, unlike “デートする”. Everybody could use it in both casual and business situations.
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] デートする (de-tosuru)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Go on a date / 约会 / 데이트하다 / Đi hẹn hò
“デートする” means “Go on a date” and which has been used as the meaning of “a social meeting planned before it happens, especially one between two people who have or might have a romantic relationship”. The basic way to use it is “私は___とデートするする。(I go on a date with ___.)”, etc. For instance, “私はたつやとデートするする。(I go on a date with Tatsuya.)”, etc. The tips for using it are “Go on a date with EITHER your boyfriend/girlfriend or BEFORE going out with someone”. You would be able to use two meanings. Even if you aren’t going out with a person who you like, you may go out with him/her soon after several dates. Lastly, “デート” is a noun and “デートする” is a verb.