嘘つけ vs 嘘つき — these look almost identical, but they mean completely different things! One calls someone a liar, the other is an accusation that what was just said is a lie. Let's sort them out!


This is a great example of how Japanese verb forms completely change meaning. The difference between つけ and つき makes all the difference here.
At a Glance
| Word | Reading | Meaning | Grammar |
|---|---|---|---|
| 嘘つき | うそつき | A liar (a person who lies) | Noun — describes a person |
| 嘘つけ | うそつけ | “That's a lie!” / “No way, I don't believe you!” | Imperative slang — a blunt expression of disbelief |
嘘つき (うそつき) — A Liar
嘘つき is a noun meaning “a liar” — a person who habitually tells lies. It combines 嘘 (うそ, a lie) + つき (from つく, to tell/stick).
- あの人は嘘つきだ。— That person is a liar.
- 嘘つきは泥棒の始まり — “A liar is a thief in the making” (Japanese proverb)
- 大嘘つき — a big liar / a habitual liar


彼は嘘つきだから信用できない。
He's a liar, so I can't trust him.
| Japanese | English |
|---|---|
| 嘘つきは嫌いだ。 | I hate liars. |
| あいつは大嘘つきだよ。 | That guy is a total liar. |
| 嘘つきは泥棒の始まりって言うよね。 | They say 'a liar is a thief in the making,' right? |
嘘つけ (うそつけ) — “That's a lie!” / “No way!”
嘘つけ is an informal exclamation meaning “That's a lie!” or “No way, I don't believe you!” It's the imperative form of 嘘をつく (to tell a lie) — literally “[don't] tell lies!” but used as an expression of disbelief.
You say 嘘つけ when you hear something hard to believe and want to call it out:
- 「100万円拾った」「嘘つけ!」— “I found 1 million yen.” “No way! / That's a lie!”
- 「試験満点だった」「嘘つけ〜」— “I got a perfect score.” “Yeah right!”


嘘つけ!can be friendly and playful between friends — like saying “No way!” or “Get out of here!” in English. The tone completely depends on context. With the right intonation it's just fun disbelief, not a serious accusation.
| Japanese | English |
|---|---|
| 嘘つけ!そんなことあるわけない! | No way! That can't possibly be true! |
| 「彼女できた」「嘘つけ〜!」 | “I got a girlfriend.” “Yeah right!” |
| 嘘つけ、どうせ冗談でしょ。 | That's a lie — it's a joke, right? |
Key Difference
| 嘘つき | 嘘つけ | |
|---|---|---|
| Type | Noun | Exclamation / interjection |
| Meaning | A liar (a person) | “That's a lie!” / “No way!” |
| About whom | A person's character | A statement just made |
| Tone | Accusatory about a person | Surprised/skeptical about a claim |
| Example | あいつは嘘つきだ | 嘘つけ!信じられない! |
Quick Quiz
Choose 嘘つき or 嘘つけ:
- 「宝くじ当たった!」「___!本当に?」→ 嘘つけ (disbelief)
- 彼はいつも___だから話を信じない。→ 嘘つき (he's a liar)
- 「テストで100点取った」「___〜!すごい!」→ 嘘つけ (surprised disbelief)
- ___は友達を失う。→ 嘘つき (liars lose friends)
More Japanese Lessons





Comments