21 MOST COMMON JAPANESE IDIOMS AND PHRASES

TOC
  1. 21 MOST COMMON JAPANESE IDIOMS AND PHRASES
    1. Just saying!:ちょっとってみただけだよ!(chotto itte mita dake dayo)
    2. You’re exaggerating!:おおげさでしょ! (ōgesa desho)
    3. You freak me out!:ああびっくりした!(ā bikkuri shita)
    4. IKR:だよねー! (dayone-!)
    5. How can I say __ in Japanese?:___は日本語にほんごなんったらいいですか? (___wa nihongo de nante ittara ī desu ka?)
    6. Adorable!:かわいい! (kawaī)
    7. Have a heart!:大目おおめてよ! (ōme ni mite yo!)
    8. Bar/Pub crawl!:はしごする! (hashigo suru)
    9. Oh well!:しょうがない! (shōganai)
    10. Come to think of it___:そういえば___! (sō ieba___!)
    11. Indecisive:優柔不断ゆうじゅうふだん。(yūjū fudan)
    12. It’s not your business!:あなたに関係かんけいない! (anata ni kankei nai!)
    13. It’s not your business!:あなたに関係かんけいない! (anata ni kankei nai)
    14. I’ll die without an air conditioner!:エアコンなしなんてムリ! (eakon nashi nante muri!)
    15. That’s not the point!:そういう問題もんだいじゃない! (sō iu mondai ja nai)
    16. You’re speaking my language!:いいことうじゃん! (ī koto iu jan!)
    17. I get drunk easily!:おさけよわいです! (osake ni yowai desu!)
    18. What do think about__?:__どうおもう? (___dō omou?)
    19. It’s a piece of cake!:超簡単ちょうかんたん! (chō kantan!)
    20. May I ask who’s calling?:どちらさまでしょうか?(dochira sama de shō ka?)
    21. It’s not my thing.:得意とくいじゃない。(tokui janai)

21 MOST COMMON JAPANESE IDIOMS AND PHRASES

Do you want to know a lot of Japanese Phrases?

Then read here! After remembering them, I’m sure your Japanese will turn like native Japanese speakers!

Let’s go!

Just saying!:ちょっとってみただけだよ!(chotto itte mita dake dayo)

When you are making a criticism or complaint, to make it less likely to offend someone”, you would be able to use “ちょっとってみただけだよ!(chotto itte mita dake dayo)” which means “Just saying!”. Everybody could use this in daily conversations as casual and “ちょっとってみただけです!(chotto itte mita dake desu)” is used as polite and formal.

Sample 1

あいつしばきたいよ! (I wanna beat him!) (aitsu shibaki tai yo!)

・・・えっ? (…What?) (…e?)

ちょっとってみただけだよ! (Just saying!) (chotto itte mita dake dayo!)

Sample 2

仕事しごとやめよっかなー? (I think I’m going to quit my job.) (shigoto yame yokka na ̄?)

えっ、マジで? (What? Seriously?) (e, majide?)

ちょっとってみただけだよ!くさ (Just saying! haha) (chotto itte mita dakeda yo! kusa)

You’re exaggerating!:おおげさでしょ! (ōgesa desho)

When you feel someone said as being larger, greater, better, or worse than it really is, you would say “おおげさでしょ!(ōgesa desho)” which means “You’re exaggerating!” and “おおげさじゃない?(ōgesa janai)” is often used that is “You’re exaggerating, huh?”. “おおげさでしょ!” is not slang so everybody would be able to use it.

Sample 1

ゆかみたいにきれいな女性じょせいたことないよ! (I’ve never seen you, Yuka such a super hot woman!) (Yuka mitai ni kireina josei, mita koto nai yo!)

おおげさでしょ!!くさ (You’re exaggerating!haha) (ōgesa desho! ! kusa)

マジだって! (I mean it!) (maji datte!)

Sample 2

トムクルーズにえるなら、なんでも出来できる! (If I meet Tom Cruise, I can do anything!) (tomukurūzu ni aeru nara, nan demo dekiru!)

おおげさじゃない?! (You’re exaggerating, huh?) (ōgesa janai?!)

マジだって! (I mean it!) (maji datte!)

You freak me out!:ああびっくりした!(ā bikkuri shita)

When you are surprised at something, you would say “ああびっくりした!(ā bikkuri shita)” which means “You freak me out!” that native speakers are really surprised at something, they would be saying “ああびっくりした!” than “おどろいた”.

Sample 1

わっ! (Boo!) (wa!)

ああびっくりした! (You freak me out!) (ā bikkuri shita!)

あはははは! (Ahahahaha!) (a ha ha ha ha!)

Sample 2

わっ! (Boo!) (wa!)

ああびっくりした! (You freak me out!) (ā bikkuri shita!)

ごめんごめん!くさ (My bad! haha) (gomen gomen! kusa)

IKR:だよねー! (dayone-!)

“だよねー!(dayone-!)” is one of the “back-channeling(Uh-huh, I see, Right, Really?, Great! etc)” and which younger generation usually use. When you agree with what your friends said, you would use this.

Sample 1

この犬超いぬちょうかわいい! (How cute this dog is!) (kono inu chō kawaī!)

だよねー! (I know, right?) (dayo ne-!)

名前なまえなんだろう? (I’m wondering if the name of the dog is.) (namae nan darou?)

Sample 2

ハリーポッターは最高さいこうだね! (Harry Potter is awesome!) (harīpottā wa saikō dane!)

だよねー! (I know, right?) (dayo ne-!)

明日あした映画見えいがみこうよ! (Let’s go to the movies tomorrow!) (ashita, eiga mi ni ikou yo!)

How can I say __ in Japanese?:___は日本語にほんごなんったらいいですか? (___wa nihongo de nante ittara ī desu ka?)

When you can’t say anything in Japanese, you would use this phrase. In the Japanese lesson, try to use it! You would also say “___は日本語にほんごなんったらいい?(___wa nihongo de nante ittara ī desu ka)” to your friends.

Sample 1

今日遊きょうあそばない? (Are you free to hang out today?) (kyō asoba nai?)

“Tomorrow”日本語にほんごなんったらいい? (How can I say “Tomorrow” in Japanese?) (Tomorrowwa nihongo de nante ittara ī?)

明日あした“だよ! (It’s “tomorrow”!) (“ashita“ dayo!)

Sample 2

ちょうのどかわいたー! (I’m so thirsty.) (chō nodo kawaita-!)

“Water”日本語にほんごなんったらいいですか? (How can I say “Water” in Japanese?) (Waterwa nihongo de nante ittara ī desu ka?)

みず“だよ! (It’s “Water”!) (“mizu“ dayo!)

Adorable!:かわいい! (kawaī)

If you are a girl/woman, you may often use the word “かわいい!(kawaī)” for people or animals or even things that are easy to love because they are very attractive and you feel great affection for them. Japanese girls really love the word “かわいい!” in daily conversation.

Sample 1

ねぇ!この犬見いぬみて! (Hey! Take a look at this dog!) (ne-! kono inu mite!)

かわいい (Adorable!) (kawaī!)

でしょ!? (I know, right!) (desho!?)

Sample 2

ねぇ!おねえちゃんの子供こども写真見しゃしんみてよ! (Hey! Take a look at this picture of my sister’s kids.) (ne-! onē-chan no kodomo no shashin mite yo!)

かわいいね (Adorable!) (kawaī ne!)

双子ふたごなんだ! (They’re twins!) (futa gona nda!)

Have a heart!:大目おおめてよ! (ōme ni mite yo!)

When asking someone to be kinder to you, him or her, you would say “大目おおめてよ!(ōme ni mite yo)” means “Have a heart!”. If you say that, your friends, your parents, etc might forgive you doing wrong.

Sample 1

また遅刻ちこくしてるよ! (He is late for school again!) (mata chikoku shiteru yo!)

大目おおめてあげてよ! (Have a heart!) (ōme ni mite agete yo!)

なんで?きなの? (Why? Do you like him?) (nande? sukina no?)

Sample 2

間違まちがってるよ! (It’s wrong!) (你搞错了!) (machigatteru yo!)

大目おおめてよ! (Have a heart!) (ōme ni mite yo!)

またー? (Again?) (mata-?)

Bar/Pub crawl!:はしごする! (hashigo suru)

“はしごする!(hashigo suru)” means “A bar/pub crawl is the act of drinking in multiple pubs or bars in a single night” which is “Bar or Pub crawl!”. “はしご(hashigo)” is a noun and “はしごする(hashigo suru)” is a verb.

Sample 1

酒臭さけくさ (You’re reeking of alcohol!) (sake kusa!)

昨日きのう、バーをはしごしたんだ。 (We went bar crawling yesterday.) (kinō, bā wo hashigo shita nda.)

やっぱり! (I knew it!) (yappari!)

Sample 2

まだめるよ! (I can still drink!) (mada nomeru yo!)

今夜こんやはしごだね!わら (Let’s bar crawl tonight.) (kon’ya wa hashigo dane! wara)

いいねぇ! (Sounds great!) (ī nē!)

Oh well!:しょうがない! (shōganai)

“しょうがない!(shōganai)” means “Oh well!” and which has been used for accepting a bad situation or disappointment. Even though you or they are not very happy about it, you accept a situation or that someone else should accept it.

Sample 1

バスにおくれちゃったじゃん! (We missed the bus!) (basu ni noriokure chatta jan!)

しょうがないとうよ。 (Oh well. I guess we’ll wait.) (shōganai! matou yo.)

うかなー? (I’m wondering if we can make it.) (maniau kana-?)

Sample 2

日本語にほんご上手うましゃべれないよー。 (I can’t speak Japanese well.) (nihongo ga umaku shabere nai yo-.)

しょうがないよ!一緒いっしょ練習れんしゅうしようよ! (Oh well. I guess we’ll wait. Let’s practice Japanese together!) (shōganai yo! issho ni renshū shiyou yo!)

ありがと! (Thanks!) (arigato!)

Come to think of it___:そういえば___! (sō ieba___!)

When you have suddenly remembered about a subject that you are talking about, you would use “そういえば___(sō ieba)” means “Come to think of it”. “そういえば___” is often used with “あっ!(a)” which word sounds you suddenly remembered about something. For instance, “あっ、そういえば___(a, sō ieba)”.

Sample 1

明日あしたぼく誕生日たんじょうびなんだ! (Tomorrow will be my birthday!) (ashita boku no tanjōbi nanda!)

ふーん。あっ、そういえば今日きょうかあさんの誕生日たんじょうびだった! (I see. Come to think of it, today’s mom’s birthday!) (fu-n. a, sō ieba kyō okāsan no tanjōbi datta!)

なにったの? (Did buy something for her?) (nanika katta no?)

Sample 2

この問題分もんだいわかる? (Can you answer this question?) (kono mondai wakaru?)

わかんない。あっ、そういえば宿題しゅくだいするの忘わすれてた! (I can’t. Come to think of it, I forgot to do my homework!) (wakan’nai. a, sō ieba shukudai suru no wasureteta!)

いつもじゃない?くさ (You always forget about it, huh? haha) (itsumo janai? kusa)

Indecisive:優柔不断ゆうじゅうふだん(yūjū fudan)

When a person finds it very difficult to make decisions, you would be able to use “優柔不断ゆじゅうふだん。(yūjū fudan)” means “Indecisive!”. When he/she is indecisive at the restaurants or at the shops, “彼/彼女は優柔不断ゆじゅうふだんです!(kare/kanojo wa yūjū fudan desu)” is often used or even “あなたは/私は優柔不断ゆじゅうふだんです!(You are/I am indecisive!) (anata/watashi wa yūjū fudan desu)”.

Sample 1

どれにしようかまようー。 (I can’t make up my mind which one to choose.) (dore ni shiyou ka mayou-.)

優柔不断ゆじゅうふだんだね! (You’re indecisive!) (yūjū fudan dane!)

だって、おおいじゃん! (But you know, that’s a lot!) (datte, ōi jan!)

Sample 2

まだー? (…still?) (mada-?)

優柔不断ゆじゅうふだんなんだ!わら (I’m indecisive!) (yūjū fudan na’nda! wara)

もぉ〜・・・ (Oh come on…) (mo~…)

It’s not your business!:あなたに関係かんけいない! (anata ni kankei nai!)

When someone asks you something but you want it to be a secret, you would be able to use “あなたに関係かんけいない!(anata ni kankei nai)” means “It’s not your business!”. If someone is so persistent about it, that would be the chance to use this. Native speakers tend to say “his/her name” instead of using あなた(anata).

Sample 1

彼氏かれしわかれたんだって? (You broke up with your boyfriend, right?) (kareshi to wakare tan datte?)

たつやに関係かんけいないじゃん! (It’s not your business!) (Tatsuya ni kankei nai jan!)

あっ、ごめん! (Oh, sorry!) (a, gomen!)

Sample 2

テスト何点なんてんだったの? (What was your score on the test?) (tesuto nan ten datta no?)

ゆかに関係かんけいないよ! (It’s not your business!) (Yuka ni kankei nai yo!)

0点れいてんとか? (Was that 0 or something?) (reiten toka?)

It’s not your business!:あなたに関係かんけいない! (anata ni kankei nai)

When someone asks you something but you want it to be a secret, you would be able to use “あなたに関係かんけいない!(anata ni kankei nai)” means “It’s not your business!”. If someone is so persistent about it, that would be the chance to use this. Native speakers tend to say “his/her name” instead of using あなた(anata).

Sample 1

彼氏かれしわかれたんだって? (You broke up with your boyfriend, right?) (kareshi to wakare tan datte?)

たつやに関係かんけいないじゃん! (It’s not your business!) (Tatsuya ni kankei nai jan!)

あっ、ごめん! (Oh, sorry!) (a, gomen!)

Sample 2

テスト何点なんてんだったの? (What was your score on the test?) (tesuto nan ten datta no?)

ゆかに関係かんけいないよ! (It’s not your business!) (Yuka ni kankei nai yo!)

0点れいてんとか? (Was that 0 or something?) (reiten toka?)

I’ll die without an air conditioner!:エアコンなしなんてムリ! (eakon nashi nante muri!)

When it’s so hot outside, I’d say you would turn on the AC and you would say “エアコンなしなんてムリ!(eakon nashi nante muri)” which is one of the explorations that you want to say it’s so hot outside.

Sample 1

今日暑きょうあついねー。 (It’s hot today, huh?) (kyō atsui ne-.)

エアコンなしなんてムリ! (I’ll die without an air conditioner!) (eakon’nashi nante muri!)

はははは!かる! (Hahahaha! I agree!) (ha ha ha ha! wakaru!)

Sample 2

マジあついね。 (It’s so hot, huh?) (maji atsui ne.)

エアコンなしなんてムリだわー! (I’ll die without an air conditioner!) (eakon’nashi nante murida wa-!)

だね!あと、アイスもね! (Right! And ice cream as well!) (da ne! ato, aisu mo ne!)

That’s not the point!:そういう問題もんだいじゃない! ( iu mondai ja nai)

When a person who is talking about something which is not relevant to the question you were discussing, you would be able to say “そういう問題もんだいじゃない!(sō iu mondai ja nai)” means “That’s not the point!”

Sample 1

彼氏かれし浮気うわきしたら、ゆかも浮気うわきしたら? (If your boyfriend cheats on you, why don’t you also cheat on him?) (kareshi ga uwaki shitara, Yuka mo uwaki shitara?)

そういう問題もんだいじゃない! (That’s not the point!) (sō iu mondai janai!)

だよね。わら (I know. haha) (da yo ne. wara)

Sample 2

フラれたら、あたらしい彼女見かのじょみつけたらいいんじゃない? (If you were dumped, why don’t you get a new girlfriend?) (furare tara, atarashī kanojo mitsuke tara ī n janai?)

そういう問題もんだいじゃないんだよ! (That’s not the point!) (sō iu mondai janai nda yo!)

だよね。くさ (I know. hehe) (da yo ne. kusa)

You’re speaking my language!:いいことうじゃん! (ī koto iu jan!)

When you completely agree with what someone just said, you would be able to use “いいことうじゃん!(ī koto iu jan)” means “You’re speaking my language!”. Or you can also say “いいことうね!(ī koto iu ne)” which sounds a little bit soft than “いいことうじゃん!”.

Sample 1

浮気うわきとか最低さいていだよ! (Cheating on a partner sucks!) (uwaki toka saitei dayo!)

いいことうじゃん! (Now, You’re speaking my language!) (ī koto iu jan!)

でしょ!? (I know, right!?) (desho!?)

Sample 2

人生じんせいいときもわるいときもあるよ! (There are ups and downs in life.) (jinsei ni ī toki mo warui toki mo aru yo!)

いいことうじゃん! (Now, You’re speaking my language!) (ī koto iujan!)

でしょ!? (I know, right!) (desho!?)

I get drunk easily!:おさけよわいです! (osake ni yowai desu!)

When you easily get drunk, you would be able to say “おさけよわいです!(osake ni yowai desu)” means “I get drunk easily!”. An interrogative sentence of it is “おさけよわいですか?(Do you get drunk easily?) (osake ni yowai desu ka?)”.

Sample 1

今度飲こんどのもうよ! (Let’s go for a drink sometime!) (kondo nomō yo!)

いいね!でも、さけよわいよ。くさ (Why not? But I get drunk easily!) (ī ne! demo, osake ni yowai yo. kusa)

そんなの関係かんけいないよ!わら (That doesn’t even matter!) (son’nano kankei nai yo! wara)

Sample 2

今度飲こんどのもうよ! (Let’s go for a drink sometime!) (kondo nomō yo!)

さけよわいんだ。わら (I get drunk easily! haha) (sake ni yowai nda. wara)

じゃあ一杯いっぱいだけだね! (Just for a drink then!) (jā ippai dake dane!)

What do think about__?:__どうおもう? (___ omou?)

When you want to ask someone about something, you would be able to use “__どうおもう?(___ omou?)” which means “What do think about__?”. Whatever you are curious about, you could put them into ___. The polite way to use it is “__をどうおもいますか?( omoi masuka)”.

Sample 1

うぃーす! (What’s up!) (ui-su!)

このブーツどうおもう? (What do you think about this boots?) (kono būtsu dō omou?)

そのブーツいいじゃん!どこでったの? (I like your boots! Where did you get it?) (sono būtsu ījan! doko de katta no?)

Sample 2

髪型変かみがたかえた? (New hairstyle?) (kamigata kaeta?)

これどうおもう? (What do you think about this?) (kore dō omou?)

かっこいいよ! (I like your haircut!) (kakkoī yo!)

It’s a piece of cake!超簡単ちょうかんたん (chō kantan!)

When you think of something that is simple to accomplish, you would be able to use “超簡単ちょうかんたん!(chō kantan!)” means “It’s a piece of cake!”. “とても簡単かんたんです。(totemo kantan desu)” is pretty formal than it.

Sample 1

かった? (Got it?) (wakatta?)

超簡単ちょうかんたん (It’s a piece of cake!) (chō kantan!)

さすが! (That’s great!) (sasuga!)

Sample 2

むずかしい? (Is it difficult?) (muzukashī?)

超簡単ちょうかんたん (It’s a piece of cake!) (chō kantan!)

やるじゃん! (Great!) (yaru jan!)

May I ask who’s calling?:どちらさまでしょうか?(dochira sama de shō ka?)

When you answer the phone and want the name of someone calling, you would be able to use “どちらさまでしょうか?(dochira sama de shō ka?)” which means “May I ask who’s calling?”. You could use this phrase, especially in business situations. For your information, “だれですか?(dare desuka?)” means “Who’s calling?” in only casual situations.

Sample 1

もしもし? (Hello?) (moshi moshi?)

こんにちは。どちらさまでしょうか? (Hello. May I ask who’s calling?) (kon’nichiwa. dochira sama de shō ka?)

田中たなかもうします。 (This is Tanaka speaking.) (Tanaka to mōshi masu.)

Sample 2

もしもし? (Hello?) (moshi moshi?)

こんにちは。どちらさまでしょうか? (Hello. May I ask who’s calling?) (kon’nichiwa. dochira sama de shō ka?)

なにがあったの? (What happened?) (nani ga atta no?)

It’s not my thing.:得意とくいじゃない。(tokui janai)

When you want to explain what you don’t like to do, what you’re not good at doing, you would be able to use “得意とくいじゃない。(tokui janai)” which means “It’s not my thing.”. Everybody could use this phrase in both daily conversations as casual. The polite way to use it is “得意とくいではありません。(tokui dewa arima sen)”.

Sample 1

得意料理とくいりょうりなに (What’s your best dish?) (tokui ryōri wa nani?)

料理りょうり得意とくいじゃないんだー。 (Cooking isn’t my thing.) (ryōri wa tokui janai nda-.)

そうなんだ。カップラーメンはつくれる? (I see. Can you cook cup noodle?) (sō na’nda. kappu rāmen wa tsukureru?)

Sample 2

カラオケこうよ! (Let’s go to a karaoke bar!) (karaoke ikōyo!)

カラオケは得意とくいじゃないんだー。 (Karaoke is not my thing.)(karaoke wa tokui janai nda-.)

じゃあ、ボーリングは? (Then, what about bowling?) (jā, bōringu wa?)

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC
  1. 21 MOST COMMON JAPANESE IDIOMS AND PHRASES
    1. Just saying!:ちょっとってみただけだよ!(chotto itte mita dake dayo)
    2. You’re exaggerating!:おおげさでしょ! (ōgesa desho)
    3. You freak me out!:ああびっくりした!(ā bikkuri shita)
    4. IKR:だよねー! (dayone-!)
    5. How can I say __ in Japanese?:___は日本語にほんごなんったらいいですか? (___wa nihongo de nante ittara ī desu ka?)
    6. Adorable!:かわいい! (kawaī)
    7. Have a heart!:大目おおめてよ! (ōme ni mite yo!)
    8. Bar/Pub crawl!:はしごする! (hashigo suru)
    9. Oh well!:しょうがない! (shōganai)
    10. Come to think of it___:そういえば___! (sō ieba___!)
    11. Indecisive:優柔不断ゆうじゅうふだん。(yūjū fudan)
    12. It’s not your business!:あなたに関係かんけいない! (anata ni kankei nai!)
    13. It’s not your business!:あなたに関係かんけいない! (anata ni kankei nai)
    14. I’ll die without an air conditioner!:エアコンなしなんてムリ! (eakon nashi nante muri!)
    15. That’s not the point!:そういう問題もんだいじゃない! (sō iu mondai ja nai)
    16. You’re speaking my language!:いいことうじゃん! (ī koto iu jan!)
    17. I get drunk easily!:おさけよわいです! (osake ni yowai desu!)
    18. What do think about__?:__どうおもう? (___dō omou?)
    19. It’s a piece of cake!:超簡単ちょうかんたん! (chō kantan!)
    20. May I ask who’s calling?:どちらさまでしょうか?(dochira sama de shō ka?)
    21. It’s not my thing.:得意とくいじゃない。(tokui janai)