“chijin” vs. “shiriai“:What’s The Difference Between These
Which do you use “知人(chijin)” or “知り合い(shiriai)” in daily conversations? Even if you don’t know about it, don’t worry! You’d be figuring out what the difference between them and let me introduce how to correctly use them today!
知人 (chijin) / 知り合い (shiriai)
Acquaintance / 认识的人/熟人 / 지인/아는 사이 / Người quen biết/Người quen
“知人(chijin)” and “知り合い(shiriai)” mean “Acquaintance” and which have been used as the meaning of “a person that you have met but do not know well” and they have subtle differences that “知人” is quite formal and “知り合い” is casual, so when talking to your friends, you might want to use “知り合い” than “知人“. “知り合い” is not that casual though. It can be used in casual and a little bit formal situations. In public or business situations, using 知人 would be better.
\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/
Sample
東京に知り合いがいるよ。 (I have an acquaintance who lives in Tokyo.) (我在东京有认识的人。) (도쿄에 아는 사람이 있어.) (Tớ có người quen ở Tokyo đấy.) (Tōkyō ni shiriai ga iru yo.)
共通の知り合いいるよね? (We have an acquaintance in common, don’t we?) (有共同认识的人,是吧?) (서로 같이 아는 사람 있지?) (Tụi mình có người quen chung đúng không?) (kyōtsū no shiriai iru yone?)
知り合いのおかげで彼氏に会えたの! (I was able to meet my boyfriend thanks to an acquaintance!) (多亏那位熟人,我才认识了我的男朋友!) (지인 덕분에 남자친구를 만날 수 있었어!) (Nhờ một người quen mà tớ đã gặp đươc bạn trai đấy!) (shiriai no okage de kareshi ni aeta no!)
知り合いをテレビで見たよ。 (I have seen an acquaintance on TV!) (我在电视上看到了认识的人。) (아는 사람을 TV에서 봤어.) (Tớ thấy người quen trên TV.) (shiriai wo terebi de mita yo.)
東京に知人がいますよ。 (I have an acquaintance who lives in Tokyo.) (在东京有熟人哦。) (도쿄에 지인이 있어요.) (Tôi có người quen ở Tokyo đấy.) (Tōkyō ni chijin ga imasu yo.)
共通の知人がいますよね? (We have an acquaintance in common, don’t we?) (有共同的熟人,对吧?) (서로 같이 아는 지인이 있죠?) (Chúng ta có người quen chung đúng không?) (kyōtsū no chijin ga imasu yo ne?)
知人のおかげで彼氏に会えました! (I was able to meet my boyfriend thanks to an acquaintance!) (感谢那位熟人,我才能遇见我的男朋友!) (지인 덕분에 남자친구를 만날 수 있었어!) (Nhờ một người quen mà tớ đã gặp đươc bạn trai đấy!) (chijin no okage de kareshi ni ae mashita!)
知人をテレビで見ました。 (I have seen an acquaintance on TV.) (我在电视上看到了熟人。) (지인을 TV에서 봤어요.) (Tôi thấy người quen trên TV.) (chijin wo terebi de mima shita.)
\ Learn more! /
Comments