みつける vs. みつかる:You Won’t Get Confused How To Use

0208-2022-mitsukeru-vs-mitsukaru-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

みつける vs. みつかる:You Won’t Get Confused How To Use

What is the difference between “つける(mitsukeru) and つかる(mitsukaru)”? Which subjects are “Things”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

___をつける (wo mitsukeru)

I find (out)___ / 找到 / 발견하다 / tìm thấy

“___をつける(wo mitsukeru)” means “I find (out )___” and which has been used as the meaning of “you see something that you need or want”. The basic ways to use it are that “わたしは___をつける。(I find ___.)”, etc. For instance, “わたししかったほんつける。(I find a book I wanted.)”, “わたしあたらしいみせつける。(I find a new store.)”, “わたしくした携帯けいたいつける。(I find my cell phone I lost.)”, etc. The tips for using it are that this subject is “PEOPLE”, unlike “つかる”. Everyone could use “つける” as casual, polite and formal such as “くした携帯けいたいつけたよ。(I found my cell phone I lost.)” as casual and “くした携帯けいたいつけました。(I found my cell phone I lost.)” as polite and formal.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

昨日きのう、かわいいふくつけたよ。 (I found cute clothes yesterday.) (我昨天发现了一件可爱的衣服。) (어제 예쁜 옷을 찾았어요.) (Hôm qua, tôi đã tìm thấy bộ đồ rất dễ thương đấy.)

tatsuya

なにつけたましたか? (What did you find?) (你找到了什么?) (무엇을 찾았습니까?) (Bạn đã tìm thấy cái gì vậy?)

yuka

しかったくつつけました。 (I found shoes I wanted.) (我找到了我想要的鞋子。) (갖고싶던 신발을 찾았습니다.) (Tôi đã tìm thấy đôi giày mà tôi mong muốn.)

tatsuya

腕時計うでどけいつけられない。 (I can’t find my watch.) (我找不到我的手表了。) (손목시계를 못 찾겠어.) (Tôi không thể tìm thấy chiếc đồng hồ đeo tay.)

___がつかる (ga mitsukaru)

___ is found (out) / 被找到 / 발견되다 / tìm thấy được, được tìm thấy.

“___がつかる(ga mitsukaru)” means “___ is found (out)” and which has been used as the meaning of “you see something that you need or want”. The basic ways to use it are that “___がつける。(___ is found.)”, etc. For instance, “しかったほんつかる。(A book I wanted is found.)”, “あたらしいみせつける。(A new store is found.)”, “くした携帯けいたいつける。(My cell phone I lost is found.)”, etc. The tips for using it are that this subject is “THINGS”, unlike “つける”. Everyone could use “つかる” as casual, polite and formal such as “くした携帯けいたいつかったよ。(My cell phone I lost was found.)” as casual and “くした携帯けいたいつかりました。(My cell phone I lost was found.)” as polite and formal.

Sample

yuka

みぎがったら、スタバがつかるよ。 (Turning to the right, you will find a Starbucks.) (从这里向右拐,你就能找到星巴克了。) (오른쪽으로 돌면 스벅이 보일 거야.) (Rẽ phải rồi bạn sẽ tìm thấy được Starbucks.)

tatsuya

なにかりましたか? (What did it found?) (你有找到什么吗?) (뭘 찾았습니까?) (Bạn đã tìm được gì?)

yuka

しかったくつつかりました。 (The shoes I wanted was found.) (我找到了我想要的鞋子。) (갖고싶던 신발을 찾았습니다.) (Đôi giày mà tôi mong muốn đã tìm được.)

tatsuya

腕時計うでどけいつからない。 (I can’t find my watch.) (我没找到我的手表。) (손목시계가 안 보여.) (Tôi không thể tìm thấy chiếc đồng hồ đeo tay.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC