妻 vs 嫁 — both can mean “wife” in Japanese, but they're used in very different ways! Getting this right is essential for both politeness and accuracy.


This is a nuance that even intermediate learners sometimes miss. 嫁 especially has some tricky social connotations worth knowing. Let's break it all down.
At a Glance
| Word | Reading | Primary meaning | Notes |
|---|---|---|---|
| 妻 | つま | My wife (referring to your own wife to others) | Humble/neutral — the standard formal term |
| 嫁 | よめ | Bride; daughter-in-law; wife (casual) | Can mean wife casually, but also means bride/daughter-in-law |
| 奥さん | おくさん | Your/someone's wife (polite form of address) | Honorific — used when speaking about someone else's wife |
| 家内 | かない | My wife (old-fashioned, humble) | Older term, less common in modern Japanese |
妻 (つま) — My Wife (Formal/Neutral)
妻 is the standard, neutral word for wife. Like 母 (はは, my mother) and 父 (ちち, my father), 妻 is used when referring to your own wife in conversation with people outside the family — especially in formal contexts.
- 妻に相談する — to consult my wife
- 妻は医者です — my wife is a doctor
- 先日、妻が… — the other day, my wife…


妻はただいま外出しております。
My wife is currently out. (said to a visitor — formal)
| Japanese | English |
|---|---|
| 妻と旅行に行ってきました。 | I traveled with my wife. |
| 妻の料理はとてもおいしい。 | My wife's cooking is very delicious. |
| 妻に感謝しています。 | I'm grateful to my wife. |
嫁 (よめ) — Bride / Daughter-in-Law / Wife (Casual)
嫁 has multiple meanings depending on context:
- Bride: お嫁さん — a bride
- Daughter-in-law: 息子の嫁 — son's wife / daughter-in-law
- Wife (casual): うちの嫁 — my wife (casual, can sound old-fashioned or regional)


Using 嫁 to mean 'wife' (うちの嫁) is common in casual speech, especially among men, but some people find it sounds old-fashioned or suggests the wife belongs to the husband's family. In formal contexts, always use 妻.
| Japanese | English |
|---|---|
| お嫁さんになりたい。 | I want to be a bride. |
| 息子の嫁はとても明るい人だ。 | My son's wife is a very cheerful person. |
| うちの嫁は料理が上手だ。 | My wife is a good cook. (casual) |
奥さん — Referring to Someone Else's Wife
奥さん (おくさん) is the polite word used when talking about or to someone else's wife. You would not call your own wife 奥さん — that would be using an honorific for yourself, which is incorrect.
| Situation | Correct word |
|---|---|
| Referring to your own wife (to outsiders) | 妻 |
| Referring to someone else's wife | 奥さん |
| A bride | お嫁さん |
| Daughter-in-law | 嫁 / お嫁さん |
| Casual: your own wife | 嫁 (うちの嫁) — informal only |
Quick Quiz
Choose 妻、嫁、or 奥さん:
- 上司に「___はお元気ですか?」→ 奥さん (asking about his wife)
- 自己紹介で「___は会社員です」→ 妻 (referring to your own wife formally)
- 友達に「うちの___、最近ハマってるんだよ」→ 嫁 (casual)
- 結婚式で「お___さん、きれいですね」→ 嫁 (お嫁さん = bride)
More Japanese Lessons





Comments