The Nuance of すっかり: How to Use It In A Sentence
There are a lot of meanings of “Completely” in Japanese. One of them is すっかり and have you heard すっかり before? すっかり can be translated to “Completely”, however, the word of すっかり has a nuance. Let me introduce how you correctly use すっかり today!
Completely / Totally
“すっかり(sukkari)” means “Completely and Totally”. The tips for using it are that すっかり is used as the meaning of “SOMEONE DOESN’T PAY ATTENTION TO SOMETHING and BEFORE HE/SHE KNOWS IT” That’s what the point of using “すっかり” is. The basic way to use it is “私はすっかり___する。(I completely/totally ___)”, etc. For instance, “私はすっかり彼の名前を覚えた。(I completely remembered his name.)” which nuance is that you didn’t keep in mind his name, however, you have completely remembered his name, probably you met him a lot or his name is the same as your father’s name and so on. What about “私はすっかり道を覚えた。(I completely remember roads.)”? Did you figure this nuance out? Probably, the roads you have been using every day to go to school or your company. Again, “すっかり” has the meaning of “SOMEONE DOESN’T PAY ATTENTION”. And “すっかり” is used with the past tense. Everyone could use “すっかり” as casual, polite and formal such as “すっかり道を覚えたよ。(I completely remember roads.)” as casual and “すっかり道を覚えました。(I completely remember roads.)” as polite and formal.