Antonym:いい (ii) vs. わるい (warui)
What is the difference between What is the difference between “いい(ii) and わるい(warui)”? Which is used as the meaning of “good”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
いい (ii)
Good / 好 / 좋다 / Tốt
“いい(ii)” means “Good” and which has been used as the meaning of “very satisfactory, enjoyable, pleasant, well, interesting, etc”. The basic ways to use it are that “___は/がいい。(___ is good.)”, etc. For instance, “これはいい。(This is good.)”, “この本はいい。(This book is good.)”, “彼女はいい人だ。(She is good.)”, etc. Everyone could use “いい” as casual, polite and formal such as “これはいいよ。(This is good.)” as casual and “これはいいです。(This is good.)” as polite and formal. Kanji of “いい” is “良い”.
\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/
Sample
気分が良いです。 (I’m feeling well.) (我感觉很好。) (기분이 좋습니다.) (Cảm thấy thoải mái, dễ chịu.)
電波が良いです。 (I have good reception.) (信号很好。) (전파 상태가 좋습니다.) (Đường truyền (sóng) tốt.)
天気が良いです。 (It’s good weather.) (天气很好。) (날씨가 좋습니다.) (Thời tiết đẹp.)
スタイルが良いね。 (You have a good figure.) (你身材真好。) (몸매가 좋네.) (Phong cách chất nhỉ.)
わるい (warui)
Bad / 坏 / 나쁘다 / Xấu
“わるい(warui)” means “Bad” and which has been used as the meaning of “Of poor quality or a low standard.”. The basic ways to use it are that “___は/がわるい。(___ is bad.)”, etc. For instance, “これはわるい。(This is bad.)”, “この本はわるい。(This book is bad.)”, “彼女はわるい人だ。(She is bad.)”, etc. Everyone could use “わるい” as casual, polite and formal such as “これはわるいよ。(This is bad.)” as casual and “これはわるいです。(This is bad.)” as polite and formal. Kanji of “わるい” is “悪い”.
Sample
気分が悪いです。 (I’m not feeling well.) (我不舒服。) (기분이 나쁩니다.) (Tôi cảm thấy khó chịu trong người.)
電波が悪いです。 (I have bad reception.) (信号很差。) (전파 상태가 나쁩니다.) (Đường truyền (sóng) xấu.)
天気が悪いです。 (It’s bad weather.) (天气不好。) (날씨가 나쁩니다.) (Thời tiết xấu)
スタイルが良いね。 (You have a bad figure.) (你身材真好。) (몸매가 좋네.) (Phong cách chất nhỉ.)
\ Learn more! /
Comments