おおきい vs. でかい: Didn’t You Still Use Both Words?

TOC

おおきい vs. でかい: Didn’t You Still Use Both Words?

What is the difference between “おおきい” and “でかい”? Which native speakers use when being excited about something? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

おおきい (ookii)

Big, Large / 大 / 크다 / Lớn

おおきい” means “Big / Large” and which has been used as the meaning of ” large in size or amount”. The basic way to use it “___は/がおおきいです(___ is big)”, “おおきい___(a big ___), etc. For instance, “このいえおおきいです(This house is big)”, “あのくるまおおきい(That car is big), “おおきいいちご(A big strawberry)”, etc. The tips for using it is that everybody can use “おおきい” in both casual and formal situations.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

たつやのいえおおきいね! (Your house is big!) (达也的家很大啊!) (타츠야의 집 크네!) (Nhà của Tatsuya to nhỉ!)

tatsuya

あのウエディングケーキおおきいね! (That wedding cake is ginormous!) (那个结婚蛋糕很大啊!) (저 웨딩 케이크 크네!) (Cái bánh cưới đó to nhỉ!)

yuka

どれが2番目にばんめおおきいの? (Which one is the second biggest?) (哪个是第二大?) (어느 게 2번째로 큰거야?) (Cái nào lớn thứ hai?)

tatsuya

こえおおきいよ。しずかにしてよ! (You have a loud voice. Be quiet!) (太大声啦。安静点!) (목소리가 너무 커. 조용히 해!) (Nói lớn quá đấy! Giữ yên lặng nào!)

でかい (dekai)

Humongo, Ginormous / 大 / 엄청 크다 / To bự

“でかい” means “Humongo or Ginormous” and which has been used as the meaning of “to emphasize that something is very large or important.”. The basic way to use it “___は/がでかい(___ is humongo/ginormous)”, “でかい___(a humongo/ginormous ___), etc. For instance, “この家いえはでかい(This house is humongo)”, “あの車くるまはでかい(That car is ginormous), “でかいいちご(A big humongo)”, etc. The tips for using it is that “でかい” is the slang for “おおきい”, so you might want to use “でかい” for your friends or persons who you get along with. Don’t use it in business situations, although it is not that dirty word. When native speakers use “でかい”, they are sometimes quite excited about something. In this case, “でかい” would be “でかっ”, “でっか” or “でっかい”. Again, “でかい” is not that dirty word, so even if you are a girl, you would be able to use this.

Sample

yuka

たつやのいえでかっ! (Your house is ginormous!) (达也的家好大!) (타츠야의 집 엄청 커!) (Nhà của Tatsuya bự quá!)

tatsuya

あのウエディングケーキでかっ! (That wedding cake is ginormous!) (那个结婚蛋糕超大!) (저 웨딩 케이크 엄청 커!) (Cái bánh cưới đó bự thật!)

yuka

このスーツケース、結構けっこうでかいね。 (This suitcase is pretty humongo, isn’t it?) (这个行李箱很大诶。) (이 캐리어 가방, 엄청 크네.) (Cái valy này khá to nhỉ!)

tatsuya

こえでかいって!しずかにしてよ! (You have a so loud voice. Be quiet!) (就说太大声了啊!安静点!) (목소리 엄청 크잖아! 조용히 해!) (Nói to vậy! Giữ yên lặng đi!)

\ Learn more! /

Let's share this post!

Comments

To comment

TOC
閉じる