Two verbs written in different kanji but pronounced exactly the same — this is one of the trickiest challenges in Japanese. 慎む(つつしむ) and 謹む(つつしむ) both sound like tsutsushimu, yet they carry different nuances. Mixing them up in a formal setting can send the wrong message entirely.
Rei, I just wrote a thank-you card and used 謹む to mean ‘I will be careful.’ Was that right?


Actually, 慎む is usually the one that means ‘to be careful or restrained in behavior.’ 謹む carries a more formal, respectful meaning — like ‘to act reverently.’ Easy to mix up since they sound identical!
At a Glance
| 慎む (tsutsushimu) | 謹む (tsutsushimu) | |
|---|---|---|
| Kanji meaning | Restrain, be careful | Be respectful, act reverently |
| Register | Neutral to formal | Formal / ceremonial |
| Typical context | Controlling behavior or speech | Formal greetings, reverent conduct |
| JLPT level | N2 | N1 |
慎む (tsutsushimu) — Restraint and Caution
The verb 慎む(つつしむ) means to hold oneself back, to be prudent, or to abstain from something. It describes a deliberate choice to control one’s behavior, speech, or habits. You will hear it in everyday advice, workplace guidance, and health-related contexts.
お酒を慎むようにしています。
Osake wo tsutsushimu you ni shite imasu.
I try to hold back on alcohol.
言葉を慎んで話してください。
Kotoba wo tsutsushinde hanashite kudasai.
Please be careful with your words.
彼は食べ過ぎを慎んでいる。
Kare wa tabesugui wo tsutsushinde iru.
He is restraining himself from overeating.


So 慎む is about self-control — like telling yourself to hold back on something?


Exactly! Think of it as placing a brake on your own actions or words. It is very practical and used in daily life.
謹む (tsutsushimu) — Reverence and Formal Respect
The verb 謹む(つつしむ) conveys deep reverence and respectful conduct. It appears most often in formal written greetings, ceremonial announcements, and situations where one shows deference. You will see this kanji frequently in New Year’s cards and official statements.
謹んでお祝い申し上げます。
Tsutsushinde oiwai moushiagemasu.
I offer my most respectful congratulations.
謹んでご冥福をお祈りいたします。
Tsutsushinde goimeifuku wo oinori itashimasu.
I humbly pray for the repose of the soul.
謹んで新年のご挨拶を申し上げます。
Tsutsushinde shinnen no goaisatsu wo moushiagemasu.
I respectfully offer my New Year’s greetings.


These 謹む phrases all sound very formal and official. I would not use them in casual conversation, right?


Correct. 謹む is almost exclusively found in formal writing or ceremonial speech. In daily conversation, you would never say 謹んで to a friend.
Common Mistakes
| Mistake | Wrong | Correct | Why |
|---|---|---|---|
| Using 謹む for self-restraint | 酒を謹んでいる | 酒を慎んでいる | Restraining behavior uses 慎む |
| Using 慎む in formal greetings | 慎んでお祝い申し上げます | 謹んでお祝い申し上げます | Formal respect uses 謹む |
| Confusing nuance in writing | 謹んで言葉を選ぶ | 慎んで言葉を選ぶ | Word choice / caution uses 慎む |
Side-by-Side Comparison
| Feature | 慎む | 謹む |
|---|---|---|
| Core meaning | Restraint, prudence, holding back | Reverence, respectful formality |
| Subject of action | Oneself controlling behavior | Oneself showing deference to others |
| Tone | Practical, advisory | Ceremonial, formal |
| Frequency in daily speech | Common | Rare — mostly formal writing |
| Common collocations | 言葉を慎む, 行動を慎む | 謹んでご挨拶, 謹んでお祝い |
Usage Tips: When to Write Which Kanji
Because these two words sound identical, writers must rely on context to choose the correct kanji. Ask yourself: am I describing self-restraint or caution (use 慎む) or formal reverence toward others (use 謹む)? A useful memory trick: 謹む contains the kanji 言 (speech/words) inside, hinting at its use in carefully worded formal statements. 慎む contains 心 (heart/mind), hinting at controlling one’s inner impulses.
Decision Flowchart
Which tsutsushimu do I need?
|
+-- Am I describing self-control or avoiding excess?
| --> Use 慎む
| e.g. 言葉を慎む / 食べ過ぎを慎む
|
+-- Am I writing a formal greeting or showing reverence?
--> Use 謹む
e.g. 謹んでお祝い申し上げますQuick Quiz


Let’s test what we have learned! Fill in the blank with 慎む or 謹む.


Think about whether the sentence needs self-restraint or formal reverence. Ready?
Q1: ___ んでご就任をお祝い申し上げます。 (Formal congratulations on taking office.)
A1: 謹 — this is a ceremonial formal greeting.
Q2: 彼女は SNS での発言を ___ んでいる。 (She is being careful about what she posts on SNS.)
A2: 慎 — this is self-restraint in behavior.
Q3: ___ んでお悔やみを申し上げます。 (Offering respectful condolences.)
A3: 謹 — formal, reverential expression.
Q4: 食べ過ぎや飲み過ぎを ___ む。 (To hold back on eating and drinking too much.)
A4: 慎 — restraining one’s own habits.
Q5: 彼は発言を ___ む必要がある。 (He needs to be more careful about what he says.)
A5: 慎 — controlling one’s speech is 慎む.
\ Learn Japanese with a personal native teacher!/
📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.
あわせて読みたい




