慎む”tsutsu shimu” vs. 謹む”tsutsu shimu”: They Sound Absolutely Same But..

0311-2020-tsutsushimu-vs-tsutsushimu-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

Two verbs written in different kanji but pronounced exactly the same — this is one of the trickiest challenges in Japanese. 慎む(つつしむ) and 謹む(つつしむ) both sound like tsutsushimu, yet they carry different nuances. Mixing them up in a formal setting can send the wrong message entirely.

Yuka

Rei, I just wrote a thank-you card and used 謹む to mean ‘I will be careful.’ Was that right?

Rei

Actually, 慎む is usually the one that means ‘to be careful or restrained in behavior.’ 謹む carries a more formal, respectful meaning — like ‘to act reverently.’ Easy to mix up since they sound identical!

TOC

At a Glance

慎む (tsutsushimu)謹む (tsutsushimu)
Kanji meaningRestrain, be carefulBe respectful, act reverently
RegisterNeutral to formalFormal / ceremonial
Typical contextControlling behavior or speechFormal greetings, reverent conduct
JLPT levelN2N1

慎む (tsutsushimu) — Restraint and Caution

The verb 慎む(つつしむ) means to hold oneself back, to be prudent, or to abstain from something. It describes a deliberate choice to control one’s behavior, speech, or habits. You will hear it in everyday advice, workplace guidance, and health-related contexts.

お酒を慎むようにしています。
Osake wo tsutsushimu you ni shite imasu.
I try to hold back on alcohol.

言葉を慎んで話してください。
Kotoba wo tsutsushinde hanashite kudasai.
Please be careful with your words.

彼は食べ過ぎを慎んでいる。
Kare wa tabesugui wo tsutsushinde iru.
He is restraining himself from overeating.

Yuka

So 慎む is about self-control — like telling yourself to hold back on something?

Rei

Exactly! Think of it as placing a brake on your own actions or words. It is very practical and used in daily life.

謹む (tsutsushimu) — Reverence and Formal Respect

The verb 謹む(つつしむ) conveys deep reverence and respectful conduct. It appears most often in formal written greetings, ceremonial announcements, and situations where one shows deference. You will see this kanji frequently in New Year’s cards and official statements.

謹んでお祝い申し上げます。
Tsutsushinde oiwai moushiagemasu.
I offer my most respectful congratulations.

謹んでご冥福をお祈りいたします。
Tsutsushinde goimeifuku wo oinori itashimasu.
I humbly pray for the repose of the soul.

謹んで新年のご挨拶を申し上げます。
Tsutsushinde shinnen no goaisatsu wo moushiagemasu.
I respectfully offer my New Year’s greetings.

Yuka

These 謹む phrases all sound very formal and official. I would not use them in casual conversation, right?

Rei

Correct. 謹む is almost exclusively found in formal writing or ceremonial speech. In daily conversation, you would never say 謹んで to a friend.

Common Mistakes

MistakeWrongCorrectWhy
Using 謹む for self-restraint酒を謹んでいる酒を慎んでいるRestraining behavior uses 慎む
Using 慎む in formal greetings慎んでお祝い申し上げます謹んでお祝い申し上げますFormal respect uses 謹む
Confusing nuance in writing謹んで言葉を選ぶ慎んで言葉を選ぶWord choice / caution uses 慎む

Side-by-Side Comparison

Feature慎む謹む
Core meaningRestraint, prudence, holding backReverence, respectful formality
Subject of actionOneself controlling behaviorOneself showing deference to others
TonePractical, advisoryCeremonial, formal
Frequency in daily speechCommonRare — mostly formal writing
Common collocations言葉を慎む, 行動を慎む謹んでご挨拶, 謹んでお祝い

Usage Tips: When to Write Which Kanji

Because these two words sound identical, writers must rely on context to choose the correct kanji. Ask yourself: am I describing self-restraint or caution (use 慎む) or formal reverence toward others (use 謹む)? A useful memory trick: 謹む contains the kanji 言 (speech/words) inside, hinting at its use in carefully worded formal statements. 慎む contains 心 (heart/mind), hinting at controlling one’s inner impulses.

Decision Flowchart

Which tsutsushimu do I need?
|
+-- Am I describing self-control or avoiding excess?
|   --> Use 慎む
|       e.g. 言葉を慎む / 食べ過ぎを慎む
|
+-- Am I writing a formal greeting or showing reverence?
    --> Use 謹む
        e.g. 謹んでお祝い申し上げます

Quick Quiz

Yuka

Let’s test what we have learned! Fill in the blank with 慎む or 謹む.

Rei

Think about whether the sentence needs self-restraint or formal reverence. Ready?

Q1: ___ んでご就任をお祝い申し上げます。 (Formal congratulations on taking office.)
A1: 謹 — this is a ceremonial formal greeting.

Q2: 彼女は SNS での発言を ___ んでいる。 (She is being careful about what she posts on SNS.)
A2: 慎 — this is self-restraint in behavior.

Q3: ___ んでお悔やみを申し上げます。 (Offering respectful condolences.)
A3: 謹 — formal, reverential expression.

Q4: 食べ過ぎや飲み過ぎを ___ む。 (To hold back on eating and drinking too much.)
A4: 慎 — restraining one’s own habits.

Q5: 彼は発言を ___ む必要がある。 (He needs to be more careful about what he says.)
A5: 慎 — controlling one’s speech is 慎む.

\ Learn Japanese with a personal native teacher!/


📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.

あわせて読みたい

あわせて読みたい
mendou-vs-meiwaku Two of Japanese learners' most confusing "nuisance" words: めんどくさい (mendoukusai) and めいわく (meiwaku). Both relate to something annoying or troublesom...
あわせて読みたい
ii-vs-warui いい (good) and わるい (bad) are among the very first Japanese adjectives learners encounter — but they hold surprising depth. いい has an irregular conjugat...
Let's share this post !
TOC