“nareta” vs. “narete kita”:What Are Their Subtle Differences?

0511-2021-nareta-vs-naretekita-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

nareta” vs. “narete kita“:What Are Their Subtle Differences?

What is the difference between “れた(nareta) and れてきた(narete kita)”? Which is used as the meaning of “be getting used to”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

れた (nareta)

Got used to / 我已经习惯了 / 익숙하다 / Đã quen với ___

れた(nareta)” means “Got used to” and which have been used as the meaning of “someone become familiar with it or get to know something”. The basic ways to use it are that “わたしは___にれた。(I got used to ____)”, etc. For instance, “わたし仕事しごとれた。(I got used to my job.)”, “わたしあたらしい環境かんきょうれた。(I got used to a new environment.)”, “わたし朝5時あさごじきるのにれた。(I got used to waking up at 5 a.m.)”, etc. The tips for using it are that “れた” is used as the meaning of “YOU ALREADY BECAME FAMILIAR WITH SOMETHING”. Everyone could use “れた” as casual, polite and formal such as “仕事しごとれたよ。(I got used to my job.)” as casual and “仕事しごとれました。(I got used to my job.)” as polite and formal.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

仕事しごとれた (Did you get used to your job?) (工作习惯了吗?) (일에 익숙해졌어?) (Bạn đã quen với công việc chưa?) (shigoto ni nareta?)

tatsuya

うん、仕事しごとれたよ。 (Yes, I got used to it.) (恩,我已经习惯工作了。) (응, 일에 익숙해졌어.) (Vâng, tôi đã quen với công việc rồi ạ.) (un, shigoto ni nareta yo.)

yuka

すぐにれるよ。 (You’ll get used to it.) (很快就习惯了。) (금방 익숙해질거야.) (Sẽ quen ngay thôi.) (sugu ni nareru yo.)

tatsuya

日本語にほんご使つかうのにれましたか? (Have you gotten used to using Japanese?) (你用日语习惯了吗?) (일본어를 사용하는 데에 익숙해졌습니까?) (Bạn đã quen với việc sử dụng tiếng Nhật chưa?) (nihongo wo tsukau noni nare mashita ka?)

れてきた (narete kita)

Be getting used to / 我越来越习惯了 / 익숙해지다 / Đã dần quen với ___

れてきた(narete kita)” means “Be getting used to” and which have been used as the meaning of “someone become familiar with it or get to know something”. The basic ways to use it are that “わたしは___にれてきた。(I’m getting used to ____)”, etc. For instance, “わたし仕事しごとれきた。(I’m getting used to my job.)”, “わたしあたらしい環境かんきょうれてきた。(I’m getting used to a new environment.)”, “わたし朝5時あさごじきるのにれてきた。(I’m getting used to waking up at 5 a.m.)”, etc. The tips for using it are that “れてきた” is used as the meaning of “YOU GRADUALLY BECOME FAMILIAR WITH SOMETHING”. Everyone could use “れてきた” as casual, polite and formal such as “仕事しごとれてきたよ。(I’m getting used to my job.)” as casual and “仕事しごとれてきました。(I’m getting used to my job.)” as polite and formal.

Sample

yuka

仕事しごとれてきた (Are you getting used to your job?) (你习惯工作了吗?) (일에 익숙해지고 있어?) (Bạn đã dần quen với công việc chưa?) (shigoto ni narete kita?)

tatsuya

うん、仕事しごとれてきたよ。 (Yes, I’m getting used to it.) (是的,我已经习惯工作了。) (응, 전보다 일에 익숙해졌어.) (Vâng, tôi đã dần quen với công việc rồi ạ.) (un, shigoto ni narete kita yo.)

yuka

だんだんれてきました (I’ve been getting used to it.) (我已经越来越习惯了。) (점점 익숙해졌습니다.) (Tôi đã dần dần quen với nó.) (dandan narete kimashita.)

tatsuya

最近さいきん仕事しごとれてきました (I’m getting used to the work lately.) (最近我才习惯了工作。) (최근, 일에 익숙해졌습니다.) (Gần đây, tôi đã dần quen với công việc.) (saikin, shigoto ni narete kimashita.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC