“tsutomeru” vs. “hataraku”:Improving Word Choice in Sentences

0102-2020-tsutomeru-vs-hataraku-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

つとめる vs. はたらく: Improving Word Choice in Sentences

What is the difference between “つとめる(tsutomeru) and はたらく(hataraku)”? They have subtle differences. Which words do native speakers feel polite: “つとめる or はたらく”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

つとめる (tsutomeru)

Work for / Work at / 工作 / 근무하다 / Làm việc

つとめる(tsutomeru)” means “Work for or Work at” and which has been used as the meaning of “to work at a company or an organization. It is not used for a self-employed”. So after using “つとめる”, you have to say the place or a company’s name where you have been working or would work. The basic way to “つとめる” is “わたしは___につとめます。” such as “わたしグーグルにつとめます。(I work at Google.)” or “わたしは___に(○○年間ねんかん)つとめています。” such as “わたしグーグルに(3年間さんねんかん)つとめています。(I’ve been working at Google (for three years).)” Furthermore using “つとめる” sound pretty formal than using “はたらく”.

\ Learn Japanese with a personal native teacher!/

Sample

yuka

日本にほん商社しょうしゃつとめています。 (I work for a Japanese trading company.) (我在日本的一家贸易公司工作。) (일본 상사에서 근무하고 있습니다.) (Tôi đang làm việc cho một công ty thương mại của Nhật Bản.) (nihon no shōsha ni tsutomete imasu.)

tatsuya

メーカーにつとめています。 (I work for a manufacturing company.) (我在制造商工作。) (제조회사에서 근무하고 있습니다.) (Tôi đang làm việc ở một xưởng sản xuất. ) (mēkā ni tsutomete imasu.)

yuka

外資系がいしけい企業きぎょうつとたいです。 (I would like to work for a foreign company in the future.) (我想在外资公司工作。) (외국계 기업에서 근무하고 싶습니다.) (Tôi muốn làm việc ở công ty có vốn đầu tư nước ngoài.) (ga ishi kei no kigyō ni tsutome tai desu.)

tatsuya

来年らいねんからグーグルでつとます。 (I will start working at Google next year.) (我将从明年开始在谷歌工作。) (내년부터 구글에서 근무합니다.) (Tôi sẽ làm việc tại Google từ năm sau.) (rainen kara gūguru de tsutome masu.)

はたらく (hataraku)

Work / 上班 / 일하다 / Làm việc

はたらく(hataraku)” means simply “Work” and which has been used as the meaning of “a person uses physical or mental effort to do, usually for money which is including a self-employed”. So after using はたらく, you would be able to say not only the place or a company’s name where you have been working or would work but the starting time of the company such as “___ときからはたらく” which means “I work from ___ am.”, the ending time of the company as “___ときまではたらく” which means “I work until ___ pm.”. Furthermore although both of “つとめる” and “はたらく”, you would be able to say “___に/でつとめる” and “はたらく”, again using “つとめる” is pretty formal than using “はたらく”. You might want to say “つとめる” in public, however, “はたらく” is not only the casual meaning though, but it could also be used as the formal as well.

Sample

yuka

日本にほんはたらたい! (I wanna work in Japan!) (我想在日本工作!) (일본에서 일하고 싶어!) (Tôi muốn làm việc ở Nhật Bản!) (nihon de hataraki tai!)

tatsuya

大学卒業だいがくそつぎょうしたらどこではたらの? (Where are you going to start working after graduating from university?) (你大学毕业之后在哪里工作?) (대학 졸업 후 어디서 일해?)(Sau khi tốt nghiệp đại học bạn sẽ làm việc ở đâu?) (daigaku sotsugyō shitara doko de hataraku no?)

yuka

東京とうきょうはたらいてるよ! (I work in Tokyo!) (我在东京工作!) (도쿄에서 일하고 있어!) (Tôi đang làm việc ở Tokyo đấy.) (tōkyō de hataraite ru yo!)

tatsuya

旅行会社りょこうがいしゃはたらたいな! (I want to work for a travel agency.) (我想在旅行社工作!) (여행 회사에서 일하고 싶어!) (Tôi muốn làm việc tại một công ty du lịch!) (ryokō gaaisha de hataraki tai na!)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC