When you are learning Japanese verb forms, you will encounter two expressions that both translate to “got used to” in English: 慣れた (nareta) and 慣れてきた (narete kita). Both use the same base verb 慣れる (nareru — to get used to), but they express very different things about the timeline and nature of that process. Choosing the wrong one changes the meaning of your sentence significantly. This guide explains exactly when to use each form.
Rei, I’ve seen 慣れた and 慣れてきた so many times but I always second-guess myself. Help!


Don’t worry — this is one of the most common points of confusion for English speakers. Let me clear it up once and for all!
At a Glance: 慣れた vs. 慣れてきた
| Feature | 慣れた (nareta) | 慣れてきた (narete kita) |
|---|---|---|
| Core meaning | Got used to (completed state change) | Have been getting used to (gradual process) |
| Time frame | Completed — the change has finished | Ongoing process — still happening or recently completed through gradual change |
| Nuance | Binary: was unfamiliar → now familiar | Gradual: was unfamiliar → progressively more familiar |
| English equivalent | “I got used to it” / “I am now used to it” | “I have been getting used to it” / “I’m starting to get used to it” |
| Word type | Verb (plain past of 慣れる) | Verb + directional auxiliary (〜てくる) |
| JLPT level | N4 | N3–N4 |
慣れた — Got Used To (Complete)
慣れた is the plain past form of 慣れる. It describes a completed state change: you were not used to something, and now you are. The focus is on the result — the moment of familiarity has been achieved. There is no emphasis on the process or how long it took.
Think of 慣れた as a switch that has been flipped: unfamiliar → familiar. The process is not the point; the state is.
Formation note: 慣れる is a る-verb (ichidan verb). Past plain form = 慣れた. Past polite form = 慣れました.
Example 1 — new job:
新しい仕事にもう慣れた。
Atarashii shigoto ni mou nareta.
I’m already used to my new job now.
Example 2 — new environment:
東京の生活に慣れた。
Tōkyō no seikatsu ni nareta.
I got used to life in Tokyo.
Example 3 — polite form:
日本語の敬語に少し慣れました。
Nihongo no keigo ni sukoshi naremashita.
I have gotten a little used to Japanese formal speech.


Okay, that example with 慣れた really helped! I never saw it used that way before.


Right? Seeing real examples is so much more useful than memorizing a definition. 慣れた is definitely one of those words you’ll start noticing everywhere.
慣れてきた — Have Been Getting Used To (Gradual)
慣れてきた combines 慣れる (to get used to) with 〜てくる — an auxiliary that expresses a gradual change coming toward the present moment. This form emphasizes the process of getting used to something over time. It implies “starting from a point in the past, the process of becoming familiar has been happening, and it is still ongoing or recently completed through that gradual process.”
慣れてきた is the right choice when you want to convey that familiarity is growing — not yet complete, or just recently reached through steady effort. It has a warmer, more in-progress feel than 慣れた.
Formation note: 〜てくる attaches to the て-form. 慣れる → 慣れて + くる (past: きた). The 〜てくる pattern signals gradual change moving toward now.
Example 1 — gradual adjustment:
最近、日本の食べ物に慣れてきた。
Saikin, Nihon no tabemono ni narete kita.
Lately, I’ve been getting used to Japanese food.
Example 2 — starting to adjust:
新しい職場の雰囲気に少しずつ慣れてきました。
Atarashii shokuba no fun’iki ni sukoshi-zutsu narete kimashita.
I have gradually been getting used to the atmosphere at my new workplace.
Example 3 — ongoing adaptation:
一人暮らしに慣れてきたところだ。
Hitori-gurashi ni narete kita tokoro da.
I am in the process of getting used to living alone.


And 慣れてきた — is it used in formal situations, casual ones, or both?


Great observation! 慣れてきた actually works in both — context is everything. The comparison table coming up should make this super clear.
The Core Difference: Completed vs. Gradual Process
The key to understanding these two forms is the 〜てくる pattern. When 〜てくる follows a verb, it adds the sense of a change unfolding gradually over time and arriving at the present. This is true for many verb pairs:
| Plain past | 〜てきた form | Difference |
|---|---|---|
| 慣れた (got used to) | 慣れてきた (been getting used to) | Complete vs. gradual |
| 増えた (increased) | 増えてきた (has been increasing) | Complete vs. gradual |
| 変わった (changed) | 変わってきた (has been changing) | Complete vs. gradual |
| 分かった (understood) | 分かってきた (starting to understand) | Complete vs. gradual |
Side-by-Side Comparison
| Situation | 慣れた | 慣れてきた |
|---|---|---|
| First day at work is long past, fully adjusted | ✓ 仕事に慣れた | △ (implies still adjusting) |
| One week in, still adjusting | △ (implies fully done) | ✓ 慣れてきた |
| “Are you used to it yet?” — fully yes | ✓ 慣れました | — |
| “Are you used to it yet?” — getting there | — | ✓ 慣れてきました |
| Reporting a completed fact | ✓ 慣れた | — |
| Describing a gradual improvement | — | ✓ 慣れてきた |
Decision Flowchart
Are you expressing "getting used to" something?
|
v
Has the process of getting used to it FULLY COMPLETED?
| |
YES NO (still in progress, or recently happening gradually)
| |
v v
慣れた Is it a GRADUAL process happening over time?
(got used | |
to — done) YES NO
| |
v v
慣れてきた 慣れる (present)
(been or
getting 慣れていない (not yet used to)
used to)Quick Quiz — Test Yourself!


I feel ready! Let’s see how well I really know 慣れた and 慣れてきた.


Let’s find out! Don’t peek at the answers until you’ve tried each one yourself.
Choose 慣れた or 慣れてきた for each sentence.
Q1. After three years, I’m finally fully used to Japanese winters.
3年経って、やっと日本の冬に___。
San-nen tatte, yatto Nihon no fuyu ni ___.
Answer: 慣れた (nareta)
Reason: After three years, the process is fully complete — 慣れた is correct.
Q2. I’m gradually getting used to waking up early.
最近、早起きに少しずつ___。
Saikin, hayaoki ni sukoshi-zutsu ___.
Answer: 慣れてきた (narete kita)
Reason: The word 少しずつ (gradually) signals a slow process — 慣れてきた is correct.
Q3. “Are you used to your new school?” — “Yes, I’m getting used to it.”
「新しい学校に慣れた?」「うん、だんだん___よ。」
Answer: 慣れてきた (narete kita)
Reason: だんだん (gradually) indicates an ongoing process — 慣れてきた is natural.
Q4. I’m already used to using chopsticks.
もう箸の使い方に___。
Mou hashi no tsukaikata ni ___.
Answer: 慣れた (nareta)
Reason: もう (already) + fully used to it = completed state — 慣れた is correct.
Q5. Since moving to Osaka, I have been slowly getting used to the dialect.
大阪に来てから、方言に少しずつ___。
Ōsaka ni kite kara, hougen ni sukoshi-zutsu ___.
Answer: 慣れてきた (narete kita)
Reason: A gradual process since moving — 慣れてきた is correct.
\ Learn Japanese with a personal native teacher!/
あわせて読みたい
Want to explore more Japanese grammar around gradual change and becoming? Check out our guide on 〜ようになる vs. 〜ようにする:


Also explore the difference between 〜できる and 〜行くことができる — two ways to express ability in Japanese:



Comments