“nedan” vs. “kakaku”:How Do Native Speakers Use These Words?

0818-2021-nedan-vs-kakaku-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

nedan” vs. “kakaku“:How Do Native Speakers Use These Words?

What is the difference between “値段ねだん(nedan) and 価格かかく(kakaku)”? Which is often used in daily conversations? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

値段ねだん(nedan) and 価格かかく(kakaku)

Price / 价位, 价格 / 값, 가격 / Giá/ giá cả, Giá/ giá cả

値段ねだん(nedan) and 価格かかく(kakaku)” means “Price” and which has been used as the meaning of “the amount of money for which something is sold”. The basic ways to use it are that “値段ねだん/価格かかくは/が___。(The price is A.)”, etc. For instance, “値段ねだん/価格かかくは/がやすい。(The price is low.)”, “値段ねだん/価格かかくは/がたかい。(The price is high.)”, “値段ねだん/価格かかくは/が手頃てごろだ。(The price is reasonable.)”, etc. The tips for using them are that “値段ねだん” is often used in daily conversations as CASUAL and POLITE. And “価格かかく” is used as POLITE and FORMAL(some people use it as casual). Everyone could use “値段ねだん and 価格かかく” as casual, polite and formal such as “値段ねだん/価格かかくは/がやすいよ。(The price is low.)” as casual and “値段ねだん/価格かかくは/がやすいです。(The price is low.)” as polite and formal. Lastly, “値段ねだん” is used as casual than “価格かかく“.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

手頃てごろ値段ねだんだね。 (That’s a reasonable price.) (这是一个实惠的价位。) (부담없는 가격이네.) (Giá cả phải chăng nhỉ.) (tegoro na nedan dane.)

tatsuya

値段ねだん間違まちがってるとおもいます。確認かくにんしていただけませんか? (I think the price is wrong. Can you check it please?) (我认为价格是错误的。你能确认一下吗?) (가격이 잘못된 것 같아요. 확인해 주시겠어요?) (Tôi nghĩ là giá bị sai rồi. Bạn có thể xác nhận lại giúp tôi không?) (nedan ga machigatteru to omoi masu. kakunin shite itadake masen ka?)

yuka

財布さいふやさしい値段ねだんだね。 (It’s a wallet-friendly price tag.) (这是一个对钱包友好的价位。) (좋은 가격이네.) (Thật là một mức giá mềm cho cái ví.) (saifu ni yasashī nedan dane.)

tatsuya

ホントいい値段ねだんだったよ! (It was a really good price!) (这是一个非常好的价格!) (정말 좋은 가격이었어!) (Đó là một mức giá thực sự tốt!) (honto ī nedan datta yo!)

yuka

いい価格かかくですね。 (That is a good price.) (这是一个不错的价格。) (가격이 싸군요.) (Giá cả tốt nhỉ.) (ī kakaku desu ne.)

tatsuya

価格かかく相応そうおうですね。 (It’s just about the right price.) (对得起这个价格呀。) (제값이네요.) (Thật là tương xứng với mức giá nhỉ.) (kakaku sōō desu ne.)

yuka

それは価格かかく以上いじょう価値かちがありますね。 (It is worth more than the price.) (它的价值超过了价格。) (그것은 가격 이상의 가치가 있네요.) (Cái đó đáng giá hơn cả mức giá của nó chứ nhỉ.) (sore wa kakaku ijō no kachi ga arimasu ne.)

tatsuya

この価格かかくは、割引後わりびきご価格かかくですか? (Is this the price after the discount?) (这个价格是折扣后的价格吗?) (이 가격은 할인 된 가격입니까?) (Đây là giá sau khi đã được giảm giá rồi phải không?) (kono kakaku wa, waribiki go no kakaku desuka?)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC