Antonym:はる(haru) vs. あき(aki)
What is the difference between “はる(haru) and あき(aki)”? Which is used as the meaning of “spring”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
はる (haru)
Spring / 春天 / 봄 / Mùa xuân
“はる(haru)” means “Spring” and which has been used as the meaning of “the season of the year between winter and summer”. Everyone could use “なつ” as casual, polite and formal. Kanji of “はる” is “春“.
\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/
Sample
春っぽくなってきたね。 (Spring is in the air.) (现在已经有点入春了。) (봄 같아졌어.) (Cảm thấy như là mùa xuân đã đến rồi nhỉ.)
春が終わって欲しくないよ。 (I don’t want spring to end.) (我不希望春天结束。) (봄이 안 끝났으면 좋겠어.) (Tôi không muốn mùa xuân kết thúc.)
もう春ですね。 (It’s already spring.) (已经是春天了。) (벌써 봄이네요.) (Bây giờ đã là mùa xuân rồi nhỉ.)
今日は本当に春らしい日ですね。 (Feels so spring today.) (今天真是春光明媚的一天。) (오늘은 정말 봄같은 날이군요.) (Hôm nay thực sự đúng là một ngày xuân.)
あき (aki)
Fall, Autumn / 秋天 / 가을 / Mùa thu
“あき(aki)” means “Fall and Autumn” and which has been used as the meaning of “the season of the year between summer and winter”. Everyone could use “ふゆ” as casual, polite and formal. Kanji of “あき” is “秋“.
Sample
秋っぽくなってきたね。 (Fall/Autumn is in the air.) (现在已经有点入秋了。) (가을 같아졌어.) (Cảm thấy như là mùa thu đã đến rồi nhỉ.)
秋が終わって欲しくないよ。 (I don’t want fall/autumn to end.) (我不希望秋天结束。) (가을이 안 끝났으면 좋겠어.) (Tôi không muốn mùa thu kết thúc.)
もう秋ですね。 (It’s already fall/autumn.) (已经是秋天了。) (벌써 가을이네요.) (Trời đã sang thu.)
今日は本当に秋らしい日ですね。 (Feels so fall/autumn today.) (今天真是有秋天特色的一天。) (오늘은 정말 가을같은 날이군요.) (Hôm nay thực sự đúng là một ngày thu.)
\ Learn more! /
Comments