2 Ways to Generate New Ideas for あくまでも
I don’t know yet how to use “akumademo”.
Some people studying Japanese are confused about the way to use “あくまでも(akumademo)” and I’d say most learners can’t correctly use“あくまでも(akumademo)”. And it is quite often used in daily conversations and business situations as well.
あくまでも (akumademo)
1・Only / Just / Simply / Hypothetically
あくまでも is one of the Japanese confusing words but it is actually simple than you are thinking. “あくまでも(akumademo)“ has two meanings.
One of “akumademo” means “only, just, simply and hypothetically“.
あくまでも一般論 (just a general theory) (akumademo ippan ron)
あくまでもの話 (just an example) (akumademo no hanashi)
あくまでも仮の状態 (a hypothetical situation) (akumademo kari no jōtai)
\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/
Smaple with Audio
あくまでも冗談だからさっ!そんなに怒るなよー!なっ? (It’s just a joke, man! Don’t get angry, you know?) (这不过是个玩笑啊!别那麽生气嘛!欸!) (그냥 농담이니까 너무 화내지 마! 알겠지!) (cuối cùng thì chỉ là nói đùa thôi, nào, đừng có giận dữ như thế chứ.) (akumademo jōdan dakara sa! son’nani okoru na yo! na? )
Beginner
Intermediate
Advanced
んー。じゃあ、次うちがやっても怒らないよね? (Uhh. Well, when revenging you the same way you use, you won’t get angry, right?) (嗯——那下次咱也这样做的话可不要生气呀?) (음, 그럼 다음에 내가 그래도 화 안 낼 거지?) (Ừ, thế lần sau tôi có làm vậy thì cậu cũng không nổi giận đâu nhỉ.)(n-. jā, tsugi uchi ga yatte mo okora nai yo ne?)
見てよこれー。痩せる薬だって!ちょっと高かったけど・・まっ、いいっか! (Look at this medicine! This might make me thin. Actually it’s a little expensive… but it’s no problem.) (你看这个。说是可以瘦身的药!虽然有点贵⋯⋯但算了!) (이거 봐, 살 빠지는 약이래! 조금 비쌌는데…뭐, 괜찮나!) (Nhìn này, họ bảo đây là thuốc giảm cân đấy! Giá có đắt một chút nhưng mà… thôi cũng được)(mite yo kore-. yaseru kusuri datte! chotto takakatta kedo ma, īkka!)
知ってるわーそれ。ほぼやらせでしょ!あくまでもCMの言ってることだからさぁ。 (I know that. I think it’s almost fake, you know? It’s just a commercial, isn’t it? ) (我知道那个啦——这几乎是假新闻吧!不过是广告上这样说而已啊。) (그거 나도 알아. 거의 대본이잖아! 어디까지나 CM을 위해 하는 말이라고.) (tớ biết mà, Cái đó hầu như chỉ là làm vậy chứ! Cuối cùng thì cũng chỉ là lời quảng cáo thôi nên là…)(Shitteru wa ̄ sore. Hobo yarase desho! akumademo shi-emu no itteru kotodakara sa.)
2・Insistently / Persistently
The first meaning of “あくまでも(akumademo)” was “only, just, simply and hypothetically”.
And the other meaning of“akumademo” is “insistently, persistently”.
あくまでも言い張る (say insistently) (akumademo ii haru)
あくまでもしらを切る (pretend insistently to know nothing) (akumademo shira wo kiru)
Smaple with Audio
ゆかはあくまでも自分の意見を曲げないやつだなー。 (I think you insistently stick to your standpoint.) (Yuka真是个彻头彻尾都不会妥协自己意见的傢伙啊——) (유카는 끝까지 자기 의견을 굽히지 않는 녀석이야.) (Yuka đúng là người cho tới cuối cùng cũng không chịu thay đổi ý kiến nhỉ.)(yuka wa akumademo jibun no iken wo magenai yatsu dana-.)
そうですか?それはたつやくんの方じゃない? (You think so? I think it’s you.) (这样子呀。可那不是Tatsuya那边吗?) (그래? 그건 다쓰야 군이잖아.) (Vậy à. Cái đó chẳng phải là từ phía của anh tastuya thôi sao?)(sō desu ka? sore wa tatsuya kun no hou janai?)
どんなに困難だとしても、あくまでも自分のしたいことを優先します! (No matter how hard it is, I persistently continue doing things that I want.) (无论是怎样的困难,总之应该优先做以自己想做的事!) (아무리 어렵다고 해도, 어디까지나 자기가 하고 싶은 일을 우선으로 생각합니다!) (Dù có khó khăn như thế nào đi chăng nữa thì cuối cùng tôi cũng ưu tiên việc tôi muốn làm!)(don’nani kon’nan dato shitemo, akumademo jibun no shitai koto wo yūsen shimasu!)
すごいねっ!やる気が出たよ!ありがとう!俺も頑張るよ! (Cool! You’ve just motivated me! Thanks! I also wanna do my best!) (好厉害啊!我变得有干劲了!谢谢你,我也会加油的!) (굉장하다! 의욕이 생겼어! 고마워! 나도 열심히 할게!) (Giỏi thế! Làm tôi cũng có khí thế làm việc này! Cảm ơn nhé! Tôi cũng sẽ cố gắng!)(sugoi ne! yaruki ga deta yo! arigatō! ore mo ganbaru yo!)
\ Learn more! /
Comments