暑い vs. 熱い：What You Have to Know About These Usage
What is the difference between “暑い(atsui) and 熱い(atsui)”? Which is used for Air temperature? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] 暑い(atsui) and 熱い(atsui)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Hot / 热, 烫 / 덥다, 뜨겁다 / Nóng (thời tiết), Nóng (vật)
“暑い(atsui) and 熱い(atsui)” means “Hot” and which has been used as the meaning of “having a high temperature”. The tips for using them that “暑い” is used for “AIR temperature” and “熱い” is used for “temperature for THINGS such as cups, steels, fire etc or LIQUID such as water, soup, etc. The basic ways to use them are that “___は/が暑い/熱い。(___ is hot.)”, etc. For instance, “外は/が暑い。(It’s hot outside.) and “コップは/が暑い。(The cup is hot.)”, etc. Everyone could use “暑い and 熱い” as casual, polite and formal such as “外は/が暑いよ。(It’s hot outside.) and “コップは/が暑いよ。(The cup is hot.)” as casual and “外は/が暑いです。(It’s hot outside.) and “コップは/が暑いです。(The cup is hot.)” are used as polite and formal.