“chūshoku” vs. “hiru gohan”:Everyone Knows How Their Nuance is.

chuushoku-vs-hirugohan-everyone-knows-how-their-nuance-is-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

“chūshoku” vs. “hiru gohan”:Everyone Knows How Their Nuance is.

Did you use “昼食ちゅうしょく (chūshoku)” and “ひるはん (hiru gohan)” depending on a person? Let me introduce what their nuances are and how to correctly use them such as native speakers today!

昼食ちゅうしょく (chūshoku)/ ひるはん (hiru gohan)

Lunch / 午餐/午餐 / 중식/점심식사 / Bữa ăn trưa/Cơm trưa

昼食ちゅうしょく (chūshoku)” and “ひるはん (hiru gohan)” mean “Lunch” which has been used as the meaning of “a meal that is eaten in the middle of the day”. These words have subtle differences which “昼食ちゅうしょく” is a little bit formal than “ひるはん” that is casual. So, you would be able to use “ひるはん” among your finds and “昼食ちゅうしょく” for your boss, business partner, etc in public situations. Although “ひるはん” sounds friendly for us, it sounds a little bit childish in public situations.

\ Learn Japanese with a personal native teacher!/

Sample

yuka

今日きょう昼食ちゅうしょく何食なにたべましたか? (What did you have for lunch today?) (你今天午餐吃了什么?) (오늘 점심은 뭘 먹었나요?) (Bữa trưa hôm nay bạn đã ăn gì?) (kyō no chūshoku wa nani tabe mashita ka?)

tatsuya

昨日きのう昼食ちゅうしょくそとべました。 (I went out for lunch yesterday.) (我昨天在外面吃午饭。) (어제 점심은 밖에서 먹었습니다.) (Hôm qua tôi ăn trưa ở bên ngoài.) (kinō, chūshoku wa soto de tabe mashita.)

yuka

昼食ちゅうしょくどこにきますか? (Where do you want to go for lunch?) (午餐要去哪儿吃?) (점심은 어디로 가세요?) (Bạn đi đâu ăn trưa vậy?) (chūshoku doko ni iki masu ka?)

tatsuya

昼食ちゅうしょくはいつもたくさんべます。 (I usually eat a large lunch.) (我午饭经常吃很多。) (점심은 항상 많이 먹습니다.) (Bữa trưa tôi thường ăn rất nhiều.) (chūshoku wa itsumo takusan tabe masu.)

yuka

今日きょうひるはん何食なにたべたの? (What did you have for lunch today?) (你今天午餐吃了什么?) (오늘 점심은 뭘 먹었어?) (Bữa trưa hôm nay cậu đã ăn gì vậy?) (kyō no ohiru gohan wa nani tabeta no?)

tatsuya

昨日きのうひるはんそとべたよ。 (I went out for lunch yesterday.) (昨天,我在外面吃午饭。) (어제 점심은 밖에서 먹었어.) (Hôm qua tớ ra ngoài ăn trưa đấy.) (kinō, hiru gohan wa soto de tabeta yo.)

yuka

ひるはんどこにく? (Where do you want to go for lunch?) (你要去哪儿吃午饭?) (점심 어디로 갈까?) (Cậu đi ăn trưa ở đâu vậy?) (ohiru gohan doko ni iku?)

tatsuya

ひるはんいつもたくさんべるよ。 (I usually eat a large lunch.) (午饭,我经常吃很多哦。) (점심 항상 많이 먹어.) (Bữa trưa tớ thường ăn rất nhiều đấy.) (hiru gohan itsumo takusan taberu yo.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC
閉じる