だます and ごまかす: Which Do You Feel Much Worse?

TOC

だます and ごまかす: Which Do You Feel Much Worse?

Apparently “だます” and “ごまかす” are the same meaning, however, the nuance of both is so different. Although the meaning of both is bad, one of them is much worse. Let me introduce which is much worse and how to correctly use them today!




[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] だます (damasu)

[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Trick/Cheat / 骗人 / 속이다 / Lừa dối

だます” means “Trick” which has been used as the super bad meaning that is the lie for tricking people to get their benefits, unlike ごまかす. So, if people trick someone to get money, they would be caught by the police. However, when using this among your friends, that might be just teasing. Basically, “だます” has been used as the heavy meaning, but it has been also used as the light meaning as well in using your family, friends, partner, etc.

Example
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka27.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
だまされたー。 (I was tricked.) (我被骗了。) (속았어-.) (Tớ bị lừa rồi.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
だまされたことある? (Have you been tricked?) (你有没有被骗过?) (속은 적 있어?) (Cậu đã bị lừa bao giờ chưa?)
[/voice]
[wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”] LISTENING COURSE Sample [wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”]
 
[wp-svg-icons icon=”spades” wrap=”i”]
Beginner

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa6.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
だまそうとしてるよな? (You’re trying to trick me, right?) (你打算骗我吗?) (속이려고 하는 구나?) (Cậu định lừa tớ đúng không?)
[/voice]




[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] ごまかす (gomakasu)

[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Play someone/Laugh it off / 唬弄 / 얼버무리다 / Lấp liếm

“ごまかす” means “Play someone” and which is not the lie to get their benefits that have been used for the meaning of people who don’t want to say something clearly especially personal things such as their age, family, job, experience, etc. And “わらってごまかす” means “Laugh it off”. Although “だます” is equal to the lie to get their benefits, unlike “ごまかす” isn’t equal to the lie, both of them have been used as the bad meaning though.

Example
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka37.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
ごまかそうとしているでしょ?くさ (You’re trying to play me, aren’t you? hehe) (你想蒙混过去是吧?哈哈) (속이려고 했지? 하하.) (Cậu định lấp liếm chứ gì? (cười))
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa51.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
わらってごまかしちゃえ!くさ (Just laugh it off! haha) (笑着混过去!哈哈) (웃으면서 넘겨버려! 하하.) (Cười trừ rồi cho qua đi! (cười))
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka9.jpg” name=”ゆか” type=”r icon_red” sample”]
わらってごまかすなー! (Don’t just laugh it off!) (不要笑着蒙混过去!) (웃으면서 얼버무리지마-!) (Đừng có cười để lấp liếm!)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/06/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa94.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
ごまかしてないよ! (I don’t play you.) (我没有在装傻!) (안 속였어!) (Tớ không có lấp liếm!)
[/voice]

[kanren postid=”12338″]
[kanren postid=”12337″]
[kanren postid=”12336″]
[kanren postid=”12333″]

Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Let's share this post!

Comments

To comment

TOC
閉じる