電話 vs. 通話: Quite Similar Japanese Words For You
What is the difference between “電話” and “通話“? They have subtle differences. What does “電話するけど通話しない” mean? Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
電話 (denwa)
Call, Phone / 电话 / 전화 / Điện thoại
“電話する” means “call” which is a verb and “電話” means “Phone” which is a noun. The meaning of “電話する” is “to call someone” and the basic way to use it is “___(someone or store/company)に電話する(to call someone or a store/a company)” such as あなたに電話する(I call you.), ABC会社に電話する(I call the ABC company.), etc. Although 電話“を”する is the basic to use, native speakers tend to omit “を”. “電話する” focuses on “to call”. Some people use “電話をかける” as same as “電話する”. When using “電話をかける”, you won’t be able to omit “を”.
\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/
Sample
昨日、友達に電話したよ! (I call my friends yesterday!) (我昨天打电话给我的朋友!) (어제 친구한테 전화했어!) (Hôm qua tớ đã gọi điện thoại cho bạn tớ đấy!)
家に帰ったら電話するよ! (I’ll call you when I get home.) (回家后给你打电话喔!) (집에 가면 전화할게!) (Khi nào về nhà tớ sẽ goi cho cậu!)
あとで電話するね! (I’ll call you later!) (等一下打电话给你!) (나중에 전화할게!) (Tớ sẽ gọi lại sau nhé!)
今電話できる? (Can I call you now?) (现在可以打电话吗?) (지금 전화할 수 있어?) (Bây giờ cậu nói chuyện điện thoại được không?)
通話 (tsuuwa)
Talk on the phone / 通话 / 통화 / Gọi điện thoại
“通話する” means “Talk on the phone” which is a vers and “通話” means “Phone” which is a noun. The meaning of “通話する” is “to talk to someone on the phone” which focuses on “to talk” whereas “電話する” focuses on “to call”. Although some native speaks use “電話中!” as the of “I’m on the phone!”, that is “通話中” is right Japanese. Because “電話” sounds more casual in daily conversation than “通話“. So native speakers tend to use “通話” as a noun, unlike “電話する” often used as a verb, such as 通話時間(call duration), ビデオ通話(video call), 通話料金(calling fee), 無料通話(free call), 通話プラン(call plan), 通話記録(call log), etc.
Sample
今度ビデオ通話しようよ! (Let’s do a video call next time!) (我们下次聊视频吧!) (다음에 영상통화하자!) (Lần tới mình gọi video đi!)
日本では、電車内で通話するのは失礼なんだ。 (In Japan, it’s rude to speak on the phone on the train.) (在日本的火车里讲电话很没礼貌。) (일본에선 전철에서 통화하는 건 실례야.) (Ở Nhật mà nói chuyện điện thoại trong xe điện là bất lịch sự.)
たつやに電話したけど通話中みたい。 (I called Tatsuya, but the line is busy.) (我打电话给达也,但他好像正在通话中。) (타츠야한테 전화했었는데 통화 중인 것 같아.) (Tớ vừa gọi cho Tatsuya nhưng máy bận.)
ビデオ通話を止めたほうがいいかもしれないですね。 (I think we should cut off the video.) (不聊视频可能会更好。) (영상통화를 그만하는 게 좋을 것 같네요.) (Có lẽ nên dừng cuộc gọi video lại.)
\ Learn more! /
Comments