“guai” vs. “tsugō”:How to Choose The Right Words

1230-2019-tsugou-vs-guai-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

“guai” vs. “tsugō”:How to Choose The Right Words

What is the difference between “都合つごう(tsugō) and 具合ぐあい(guai)“? They have subtle differences. Could you say “都合つごうわるい(tsugō ga warui)” or “具合ぐあいわるい(guai ga warui)” when you can’t join the party? Because you have to do something. After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

具合ぐあい (guai)

Task progress/One’s physical condition / 便利 / 사정 / Tình trạng

具合ぐあい(guai)” means “Task progress or One’s physical condition” and the way to use it is “具合ぐあい“が良い(guai ga ī) or わるい(warui)” which has been used as the meaning of “feeling well or not feeling ” that is “physical condition”. And another meaning of “具合ぐあいはどう” is “Task progress” and the way to use it is “___のすす具合ぐあい良い or わるい” means “How ‘s ___ going?”.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

具合ぐあいくなった? (Are you feeling better now?) (你感觉好点了吗?) (상태 좋아졌어?) (Cậu thấy khá hơn chưa?) (guai yoku natta?)

tatsuya

なんか具合ぐあいわるそうだね。 (You don’t look so good.) (好像身体不太舒服。) (왠지 상태가 나쁜 것 같아.) (Trông cậu không được khoẻ nhỉ!) (nanka guai warusō dane.)

yuka

プロジェクトのすす具合ぐあいはどう? (How ‘s the project going?) (项目的进展如何?) (프로젝트 진행 상황은 어때?) (Tiến độ của dự án thế nào rồi?) (purojekuto no susumi guai wa dō?)

tatsuya

のど具合ぐあいはどう?まだいたむ? (How is your throat? Does your throat still hurt?) (你的喉咙怎么样?还疼吗?) (목 상태는 어때? 아직 아파?) (Cổ họng cậu sao rồi? Vẫn còn đau hả?) (nodo no guai wa dō? mada itamu?)

都合つごう (tsugō)

Available/Condition / 情况 / 상태 / Trạng thái

都合つごう(tsugō)” means “Available or Condition” and the way to use it is “都合つごう“がう(tsugō ga aru)/い(ī)/つく(tsuku)” which has been used as the meaning of “someone is not busy and therefore able to do something” and “都合つごうわない/わるい/つかない” which has been used as the meaning of “someone is busy and therefore not able to do something”. The point of using it is as the meaning of “schedule” in the sentence and “都合つごう” can be both used in casual and formal situations. Furthermore, 自分じぶん都合つごうかんがえる is “to think about myself”.

Sample

yuka

自分じぶん都合つごうばっかりかんがえないでよ。 (Don’t just think about yourself.) (不要光考虑自己的情况。) (자기 사정만 생각하지 마.) (Đừng chỉ nghĩ đến hoàn cảnh của bản thân thôi vậy chứ.) (jibun no tsugō bakkari kangae naide yo.)

tatsuya

都合つごうえばいたい! (I’d love to if I can make it!) (如果方便的话我想和你见个面!) (시간 맞으면 만나고 싶어!) (Nếu tiện thì tớ muốn gặp cậu!) (tsugō ga aeba aitai!)

yuka

すいませんが、来週らいしゅう都合つごうわるくなりました。 (I’m sorry to say that I won’t be available next week.) (对不起,下周我不太方便。) (죄송하지만, 다음 주는 사정이 안좋아졌어요.) (Xin lỗi nhưng tuần sau tôi bận rồi.) (suimasen ga, raishū wa tsugō ga waruku nari mashita.)

tatsuya

10時じゅうじから都合つごうがいいです! (I will be available after 10 a.m.) (10点之后都方便!) (10시부터는 괜찮아요!) (Từ 10 giờ tớ rảnh đấy!) (jū ji kara tsugō ga ī desu!)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC
閉じる