Selfish:”jiko chū” Japanese Phrase #308

todays-japanese-phrase-308-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

自己中 (じこちゅう, jiko chuu) is one of those words you’ll hear constantly in casual Japanese. It means selfish or self-centered — someone who only thinks about themselves. It’s a shortened form of 自己中心的 (じこちゅうしんてき, jiko chuushin-teki), meaning “egocentric.”

JapaneseReadingMeaning
自己中じこちゅうSelfish, self-centered (casual)
自己中心的じこちゅうしんてきEgocentric (formal/written)
わがままわがままSpoiled, selfish (slightly softer)
TOC

What Does 自己中 Mean?

自己中 describes a person who acts primarily for their own benefit without considering others. In English, you might say “self-centered,” “selfish,” or “it’s always all about them.”

It is used both as a noun (a selfish person) and a な-adjective (describing behavior):

  • 彼って本当に自己中だよね。— He’s really self-centered, isn’t he.
  • 自己中なことばかり言わないで。— Stop only saying selfish things.
  • あの人は自己中すぎる。— That person is way too self-centered.

自己中 in Everyday Conversations

You’ll hear 自己中 used when someone feels frustrated or hurt by another person’s inconsiderate behavior. It carries a clear negative tone.

  • なんで自分のことしか考えないの?自己中だよ!— Why do you only think about yourself? You’re so selfish!
  • 自己中な行動はやめてほしい。— I wish you’d stop acting so selfishly.
  • 自己中って言われた。— I was called self-centered.

Formation note: 自己中 + だ/な/に follows the pattern of a な-adjective. “自己中な人” = a self-centered person; “自己中に行動する” = to act selfishly.

自己中 vs わがまま — What’s the Difference?

自己中 (jiko chuu)わがまま (wagamama)
Core meaningSelf-centered, prioritizes selfSpoiled, wants their own way
NuanceThoughtless about others’ feelingsInsists on getting what they want
ToneStronger criticismCan be softer (even cute in kids)
Example約束を全部キャンセルした自分の好きなものしか食べない

In short: 自己中 is about thinking only of yourself; わがまま is about insisting on your own way. Both are negative, but 自己中 tends to be a stronger accusation.

Natural Conversations

あの子ってさ、いつも自分の話ばっかりするよね。— That girl always only talks about herself, doesn’t she.

うん、ちょっと自己中かもね。— Yeah, she’s maybe a bit self-centered.

自己中な人と一緒にいると疲れるよね。— Being around a self-centered person is exhausting, right?

本当に。もっと周りのことを考えてほしい。— Seriously. I wish they’d think about those around them more.

Common Mistakes

Mistake: Treating 自己中 as a verb. It is a noun / な-adjective, not a verb.

❌ 彼は自己中している。

✅ 彼は自己中だ。/ 彼は自己中な人だ。

Tip: If you want to say “act selfishly,” use 自己中に行動する or 自己中なことをする.

Quick Quiz

Choose the right word (自己中 or わがまま):

1. 子どもが自分の好きなおもちゃしか買ってほしくないと泣いた。 → (selfish/spoiled child wanting own way) → ___

2. 友達の誕生日なのに、自分の話ばかりした。 → (not considering others) → ___

Answers: 1. わがまま   2. 自己中

Want to improve your Japanese even faster? italki connects you with native Japanese tutors for one-on-one lessons — a great way to practice real conversations and get personalized feedback.

https://jpyokoso.com/damasu-vs-gomakasu/
Let's share this post !

Comments

To comment

TOC