The Difference Between “kara”, “node” and “tame”:You’d Use

the-difference-between-kara-node-and-tame-youd-use-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

The Difference Between “kara”, “node” and “tame”:You’d Use

Apparently, “から (kara)”, “ので (node)” and “ため” are quite complicated words for you guys, however, I wrote what the difference between these as easy as possible. I hope you’d figure the way to use them out. Let me introduce how to correctly use them such as native speakers today!

から(kara) / ので(node) / ため(tame)

Cuz/Because/Therefore / 因为/由于/正因为 / 에서부터/그래서/때문에 / Vì/Vì…nên/Mục đích là

“から(kara), ので(node) and ため(tame)” mean “Cuz, Because and Therefore” and which have been used for people who explain the reason about something. The difference between “から, ので and ため” is that “から”: a person who explains the reason which is pretty emphasized with their feeling excited, “ので”: a person who politely explains the reason about something, and lastly “ため” is used for a quite formal situation, so basically people don’t use “ため” in daily conversation, even business situations as well which is often used as the written words in the books. So, when talking to someone, using “から” would be better in daily conversation. However, in business situations, you might want to use “ので”. When written a business letter or a book, using “ため” would be better.

\ Learn Japanese with a personal native teacher!/

Sample

yuka

昨日きのう徹夜てつやしたからつかれたよ。 (I’m tired cuz I pulled an all-nighter last night.) (我因为昨天熬夜,今天好累哦。) (어제, 밤새워서 피곤해. ) (Hôm qua tại tớ thức khuya nên thấy mệt quá. ) (kinō, tetsuya shita kara tsukareta yo.)

tatsuya

昨日きのう徹夜てつやしたのでつかれました。 (I’m tired because I pulled an all-nighter last night.) (由于我昨天熬夜了,今天特别累。) (어제, 밤새워서 피곤합니다. ) (Hôm qua tôi thức khuya nên giờ cảm thấy mệt. ) (kinō, tetsuya shitanode tsukare mashita.)

yuka

昨日きのう徹夜てつやしたため疲労ひろうがたまっています。 (I pulled an all-nighter last night, therefore I’m tired.) (正因为我昨天熬夜了,今天倍感疲惫。) (어제 밤새웠기 때문에 피로가 쌓여 있습니다. ) (Hôm qua vì tôi thức khuya nên bây giờ mệt mỏi tích tụ.) (kinō, tetsuya shitatame hirō ga tamatte imasu.)

tatsuya

すこ体調たいちょうわるかったから今日きょうはあまりべなかったよ。 (I felt a bit sick, so I didn’t eat much today.) (因为身体不舒服,我今天吃得不多。) (조금 컨디션이 나빠서, 오늘은 별로 못 먹었어.) (Tại tớ thấy người hơi khó chịu nên hôm nay không ăn mấy. ) (sukoshi taichō ga warukattakara, kyō wa amari tabe nakatta yo.)

yuka

すこ体調たいちょうわるかったので今日きょうはあまりべなかったです。 (I felt a bit sick since I didn’t eat much today.) (由于身体不舒服,我今天吃得不多。) (조금 컨디션이 나빠서, 오늘은 별로 못 먹었어요. ) (Tôi thấy trong người hơi khó chịu nên hôm nay không ăn được mấy.) (sukoshi taichō ga warukattanode, kyō wa amari tabe nakatta desu.)

tatsuya

すこ体調たいちょうわるかったため今日きょうはあまりべませんでした。 (I felt a bit sick, therefore I didn’t eat much today.) (因为昨天下雨了,我只好在家里看漫画。) (조금 컨디션이 나빴기 때문에, 오늘은 별로 먹지 못했습니다. ) (Vì tôi thấy hơi khó chịu trong người nên hôm nay không ăn được gì nhiều.) (sukoshi taichō ga warukattatame, kyō wa amari tabe masen deshita.)

yuka

昨日きのうあめっていたからいえでマンガをんでたよ。 (It rained yesterday, so I was reading the manga.) (由于昨天下雨了,我只好在家里看漫画。) (어제는 비가 내려서, 집에서 만화책 읽었어. ) (Hôm qua trời mưa nên tớ chỉ ở nhà đọc truyện tranh thôi. ) (kinō wa ame ga futte itakara, ie de manga wo yondeta yo.)

tatsuya

昨日きのうあめっていたのでいえでマンガをんでいました。 (It rained yesterday, so I was reading the manga.) (正因为昨天下雨了,我只好在家里看漫画。) (어제는 비가 내려서, 집에서 만화책을 읽었습니다. ) (Hôm qua trời mưa nên tôi ở nhà đọc truyện tranh.) (kinō wa ame ga futte ita node, ie de manga wo yonde imashita.)

yuka

昨日きのうあめっていたため自宅じたくでマンガをんでいました。 (It rained yesterday, so I was reading the manga.) (因为昨天下雨了,所以我在家看漫画。) (어제는 비가 내렸기 때문에 자택에서 만화책을 읽었습니다. ) (Vì hôm qua trời mưa nên tôi đã ở nhà đọc truyện tranh.) (kinō wa ame ga futte ita tame, jitaku de manga wo yonde imashita.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC