He’s been divorced twice.:”kare wa batsuni desu” Japanese Phrase #478

todays-japanese-phrase-478-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

He’s been divorced twice.:”kare wa batsuni desu” Japanese Phrase #478

Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does “かれはバツです。(kare wa batsuni desu)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!

かれはバツです。(kare wa batsuni desu)

He’s been divorced twice. / 他离过两次婚。 / 그는 2번 이혼했습니다. / Anh ấy đã ly hôn hai lần.

When you want to describe “someone who is divorced from their former husband or wife has separated from them and is no longer legally married to them that is twice”, you would be able to use “かれはバツです。(kare wa batsuni desu)” which means “I put on sunscreen.”. Everybody could use this in daily conversations as polite and formal and “かれはバツだよ。(kare wa batsuni desu)” is used as casual. Additionally, you would be able to use “バツニ” for men and women.

Sample 1

tatsuya

かれはバツです。 (He’s been divorced twice.) (他离过两次婚。) (그는 2번 이혼했습니다.) (Anh ấy đã ly hôn hai lần.)

yuka

ちがいますよ。バツさんですよ。 (He’s been divorced third.) (不,是三次。) (아니에요. 3번입니다.) (Sai rồi. Đã ly hôn ba lần rồi đấy.)

Sample 2

yuka

おじさんはバツです。 (My uncle’s been divorced twice.) (我叔叔离过两次婚。) (이모부는 2번 이혼했습니다.) (Chú tôi đã ly hôn hai lần.)

tatsuya

ぼくのおじさんはバツよんです。 (My uncle’s been divorced forth.) (我叔叔离过四次婚。) (제 이모부는 4번 이혼했습니다.) (Chú của tôi thì đã ly hôn bốn lần rồi.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC