Japanese has two words that both relate to “examples” or “models”: 見本 (mihon) and 手本 (tehon). While they might seem interchangeable at first, they have importantly different nuances — one shows you what something looks like, the other shows you how to do something.
Rei, is there a difference between 見本 and 手本? They both seem to mean “example” or “sample.”


Great observation! 見本 is a sample or specimen — something you look at to understand what the real thing is like (fabric swatches, product samples). 手本 is a model or exemplar — something you follow or copy to learn how to do something correctly (a teacher’s handwriting model, a role model).
At a Glance: 見本 vs 手本
| Feature | 見本 (mihon) | 手本 (tehon) |
|---|---|---|
| Core meaning | Sample, specimen, example product | Model to follow, exemplar, guide |
| Word type | Noun | Noun |
| Kanji | 見本(みほん) | 手本(てほん) |
| Usage context | Product samples, swatches, demonstrations | Calligraphy models, role models, learning guides |
| JLPT level | N3 | N3 |
| Key verb pairing | 見本を見せる (show a sample) | 手本を見せる / 手本にする (show/use as model) |
見本 (Mihon) — Sample and Specimen
見本 is composed of 見 (to see/look) and 本 (origin/base). A 見本 is something you look at to get an idea of what the product or thing is like — it represents the real thing without being the final item itself. You’ll encounter 見本 at fabric stores (fabric swatches), product showrooms (samples), and in any context where a preview or specimen is shown before purchase or production.
▶ 見本を見てから決めます。
Mihon wo mite kara kimemasu.
I’ll decide after looking at the sample.
▶ この生地の見本はありますか?
Kono kiji no mihon wa arimasu ka?
Do you have a swatch/sample of this fabric?
▶ 見本を配布して商品を説明した。
Mihon wo haifu shite shouhin wo setsumei shita.
We distributed samples and explained the product.


So 見本 is like what a company gives you to try before you buy — a product sample?


Exactly! Free samples at a supermarket, fabric swatches at a clothing shop, a demo version of software — all of these are 見本 in spirit.
手本 (Tehon) — The Model to Follow
手本 combines 手 (hand) and 本 (base/origin). Originally it referred to a handwriting model that students would copy — a sheet showing the correct brush strokes to imitate. The meaning has expanded to include any model, exemplar, or role model that one should follow or aspire to. A parent who sets a good example is a 手本, a master calligrapher’s work used for copying is a 手本, and a mentor’s approach can serve as your 手本.
▶ 先生の字を手本にして練習する。
Sensei no ji wo tehon ni shite renshuu suru.
I practice using the teacher’s handwriting as a model.
▶ 親は子供の手本になるべきだ。
Oya wa kodomo no tehon ni naru beki da.
Parents should be role models for their children.
▶ 彼の生き方は私の手本だ。
Kare no ikikata wa watashi no tehon da.
The way he lives is a model for me.


Oh! So 手本 is about something you actively follow or copy — like a role model or a guide?


Right! The key is that 手本 implies active learning or imitation. You follow it. A 見本 you just look at to understand. That’s the core distinction.
Common Mistakes
| Mistake | Why It’s Wrong | Correct Usage |
|---|---|---|
| Using 手本 for a product sample | 手本 is a model to follow/imitate, not a product preview | 見本 for product/material samples |
| Using 見本 for a role model | 見本 is a specimen to look at, not a person to emulate | 手本 or 模範 (mohan) for role models |
| Confusing 手本 with 手本通り | 手本通りにする means “to do exactly as modeled” — a useful phrase | Learn the compound: 手本通りに (tehreon doori ni) |
Side-by-Side Comparison
| Situation | 見本 | 手本 |
|---|---|---|
| Free product sample at a store | ✅ | ❌ |
| Calligraphy sheet for students to copy | ❌ | ✅ |
| Fabric swatch before ordering | ✅ | ❌ |
| A parent setting a good example | ❌ | ✅ |
| Demo product at a trade show | ✅ | ❌ |
| A famous artist’s work as a learning model | ❌ | ✅ |
Related Vocabulary
| Word | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 模範 | もはん (mohan) | Model, exemplar (more formal than 手本) |
| サンプル | sanpuru | Sample (loanword, very common in modern usage) |
| 参考 | さんこう (sankou) | Reference (something to refer to, not necessarily copy) |
| お手本 | おてほん (otehon) | Honorific form of 手本 — the model/guide (respectful) |
Decision Flowchart
Are you talking about an "example" or "model"?
|
v
Is it a physical sample to look at and evaluate (product, material)?
YES → 見本 ✅
NO ↓
Is it a model or guide to follow, imitate, or learn from?
YES → 手本 ✅
Is it a person you admire and follow?
→ 手本 or 模範 ✅
Is it a reference document (not to copy exactly)?
→ 参考 ✅Quick Quiz


I feel like I’ve got this! 見本 = look at it, 手本 = follow it?


That’s a great mnemonic! Now try the quiz.
Q1. The teacher writes characters on the board for students to copy.
Answer: 手本 ✅
Q2. A free skincare product given at the cosmetics counter.
Answer: 見本 (or サンプル) ✅
Q3. A great manager who sets an example for the team.
Answer: 手本 ✅
Q4. A swatch of wallpaper you take home to check against your wall color.
Answer: 見本 ✅
Q5. A master chef’s plating technique that apprentices study and replicate.
Answer: 手本 ✅
\ Learn Japanese with a personal native teacher!/
📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.
あわせて読みたい





Comments