Did You Know The 9 Ways to Use “tataku” in Japanese

did-you-know-the-9-meanings-of-tataku-in-japanese-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
Yuka

I learned 叩く means ‘to hit,’ but I keep seeing it in totally different contexts. Does it really have that many meanings?

Rei

叩く is one of Japanese’s wonderfully versatile verbs! It covers hitting, knocking, tapping, playing drums, criticizing, and more. Let me show you all the ways to use it.

叩く (たたく / tataku) is a highly expressive Japanese verb that goes far beyond a simple ‘to hit.’ Understanding its range of uses will dramatically improve your reading comprehension and natural expression.

Core ideaUsageExample
Strike / HitPhysical hitting人を叩く (to hit someone)
Knock / TapKnocking on surfacesドアを叩く (to knock on the door)
Play percussionDrumming, percussion太鼓を叩く (to beat a drum)
Type / PressKeyboard, buttonsキーボードを叩く (to type on a keyboard)
CriticizeSocial criticism批判する文脈
TOC

1. 叩く: To Hit or Strike

The most literal meaning: to hit, strike, or beat something physically.

JapaneseEnglish
蚊を叩いた。I swatted the mosquito.
背中を叩いてあげた。I patted them on the back.
テーブルを叩いた。I slammed the table.

2. 叩く: To Knock

When used with doors or walls, 叩く means to knock.

JapaneseEnglish
ドアを叩く。To knock on the door.
三回叩いてから入ってください。Please knock three times before entering.
Yuka

So 叩く covers both hitting and knocking? Just the object makes the difference?

Rei

Exactly! Context and what’s being 叩く-ed tells you everything. Door → knock; mosquito → swat; back → pat.

3. 叩く: To Play Percussion Instruments

For drums and percussion, 叩く is the natural verb — not 弾く (for stringed/keyboard instruments) or 吹く (for wind instruments).

JapaneseEnglish
太鼓を叩く。To beat a drum.
ドラムを叩く。To play the drums.
手拍子を叩く。To clap along / beat time.

4. 叩く: To Type or Press

In modern usage, 叩く is used for typing on keyboards or pressing buttons — the action of striking keys.

JapaneseEnglish
キーボードを叩く。To type on a keyboard.
スマホを叩く。To tap on a smartphone.

5. 叩く: To Criticize or Attack (Figurative)

叩く is also used figuratively for verbal attacks or heavy criticism — especially online. ネットで叩かれる has become a very common expression in modern Japanese.

JapaneseEnglish
SNSで叩かれる。To get bashed on social media.
政治家が叩かれた。The politician was attacked/criticized.
叩かれても負けない。I won’t lose even if I get criticized.
Yuka

ネットで叩かれる — I’ve seen this so many times! Now I understand it perfectly.

Rei

It’s one of the most common metaphorical uses today. Whenever something goes viral for bad reasons, 叩かれる appears instantly.

6. 叩く in Set Phrases

ExpressionReadingMeaning
胸を叩くむねをたたくTo thump one’s chest (confidence)
根回しを叩くねまわしをたたくTo lay groundwork
値段を叩くねだんをたたくTo haggle / beat down the price
腹を叩くはらをたたくTo pat one’s belly (satisfaction)

Quick Quiz

What does 叩く mean in each sentence?

1. ドラムを叩くのが得意です。
2. 彼はSNSでひどく叩かれた。
3. ドアを叩いてください。

Answers: 1. Playing drums 2. Getting bashed/criticized online 3. Knocking on the door

Summary

UseExample
Hit / Strike蚊を叩く
Knockドアを叩く
Play percussion太鼓を叩く
Type / Tapキーボードを叩く
Criticize (figurative)SNSで叩かれる
Haggle (price)値段を叩く
Yuka

叩く is so much richer than I thought! I especially love 値段を叩く — perfect for market haggling!

Rei

Ha! Yes, it’s a great expression. Once you know 叩く’s full range, you’ll spot it everywhere in Japanese.

あわせて読みたい
尋ねる sounds the same as 訪ねる? They are Different! Wait — 尋ねる and 訪ねる are both read たずねる but written with different kanji? How do I know which to use? Yes! Same reading, completely different meaning...
あわせて読みたい
Is That Really Difference Between 訪ねる and 訪れる? I've seen 訪ねる and 訪れる both translated as 'to visit' — but they share the same kanji! What's the difference? Great eye! Same kanji 訪, different reading...
Let's share this post !

Comments

To comment

TOC