Split the bill:”warikan” Japanese Phrase #432

todays-japanese-phrase-432-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

Split the bill:”warikan” Japanese Phrase #432

Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does “かん。(warikan)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!

かん。(warikan)

Split the bill / AA制。 / 더치페이 / chia tiền, chia ra để thanh toán.

When you want to describe “each person paying their own expenses”, you would be able to use “かん。(warikan)” which means “Split the bill”. Everybody could use this in daily conversations as casual, polite and formal.

Sample 1

tatsuya

会計かいけい一緒いっしょにしますか、それともべつにしますか? (Will you pay together or separately?) (是一起结账还是分开结?) (결제는 같이 하시겠습니까, 아니면 따로따로 하시겠습니까?) (Bạn muốn tính tiền chung hay là tính tiền riêng lẻ?)

yuka

かんでおねがいします。 (We’d like to split the bill, please.) (分开,谢谢。) (각자 부담으로 부탁합니다.) (Vui lòng tính riêng lẻ ạ.)

Sample 2

yuka

かんにしようよ。 (Let’s split the bill.) (我们AA吧。) (더치 페이로하자.) (Cùng chia tiền ra thanh toán đấy.)

tatsuya

そうだね。いくら? (Yeah. How much?) (好啊。多少钱?) (그래. 얼마?) (Đúng rồi nhỉ. Bao nhiêu tiền vậy?)

yuka

一人ひとり1000円せんえんだよ。 (It’s 1000 yen per person.) (每人1000日元。) (한 사람 1000엔이야.) (1000 yên một người.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC