気味 vs. がち: Is it True That These Are The Same?
What is the difference between “気味” and “がち”? They have subtle differences. Are you “疲れ気味” or “疲れがち”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
Kind of, Lately / 感觉 / 기미 / Cảm giác
“気味” means “Kind of or Lately of” and which has been used as the meaning of “when you are trying to explain or describe something, but you cannot be exact”. The basic way to use it is “___(noun)気味” or “___(verb)気味” such as “風邪気味(being kind of sick.)”, “サボり気味(be slacking off lately)” etc. Furthermore, using “気味“, the state could be either temporary or pretty continuous and is used “shorter term than “がち”. Lastly, the sentence would be used as the meaning of a little bit “bad” in using “気味“.
Tend to/ 容易 / 경향 / Khuynh hướng
“がち” means “tend to” and which has been used as the meaning of “something will happen often and will be likely to happen again”. The basic way to use it is “___(noun)がち” or “___(verb)がち” such as “忘れ物しがち(tend to forget something)”, etc. Furthermore, using “がち”, the state could be used “longer term than “気味“. Lastly, the sentence would be used as the meaning of a little bit “bad” in using “がち” as well as “気味“.