Don’t judge a book by its cover!:”gaikende handan suruna” Japanese Phrase #359
Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does “外見で判断するな。(gaikende handan suruna)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!
外見で判断するな。(gaikende handan suruna)
Don’t judge a book by its cover! / 不要以貌取人。 / 외모로 판단하지마. / Đừng đánh giá thông qua ngoại hình.
When you want to describe “a person cannot know what something or someone is like by looking only at that person or thing’s appearance”, you would be able to use “外見で判断するな。(gaikende handan suruna)” which means “Don’t judge a book by its cover!”. Everybody could use this in daily conversations as casual and “外見で判断しないでください。(gaikende handan shinaide kudasai)” polite and formal.
Sample 1
ゆかの彼氏って優しくなさそうだね。 (Your boyfriend doesn’t look kind, huh?) (优香的男友看起来很不温柔呢。) (유카 남자 친구는 무뚝뚝할 것 같아.) (Bạn trai của Yuka có vẻ không có hiền đâu nhỉ.)
外見で判断しないでよ! (Don’t judge a book by its cover!) (不要以貌取人啦。) (외모로 판단하지 마!) (Đừng đánh giá người khác qua vẻ bề ngoài!)
あっ、ごめん。 (Oh, sorry.) (哦,抱歉。) (아, 미안.) (Ơ, tớ xin lỗi.)
Sample 2
たつやの彼女って浮気してそう。 (Your girlfriend looks like she cheats on you.) (达也的女友看起来很花心。) (타츠야 여자친구 바람기가 있는 것 같아) (Bạn gái của Tatsuya có vẻ lăng nhăng nhỉ.)
外見で判断するなよ! (Don’t judge a book by its cover!) (不要以貌取人啦。) (외모로 판단하지 마!) (Đừng đánh giá người khác qua vẻ bề ngoài!)
あっ、ごめん。 (Oh, sorry.) (哦,抱歉。) (아, 미안.) (Ơ, tớ xin lỗi.)
\ Learn more! /
Comments