Have trust issues:”ningenfushin ni naru” Japanese Phrase #407
Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does “人間不信になる。(ningenfushin ni naru)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!
人間不信になる。(ningenfushin-ni-naru)
Have trust issues / 不相信别人。 / 사람을 못 믿게되다. / Trở nên mất lòng tin của mọi người.
When you want to describe “a person has trouble trusting others due to betrayal or other personal reasons”, you would be able to use “人間不信になる。(ningenfushin ni naru)” which means “to have trust issues”. Everybody could use this in daily conversations as casual and “人間不信になります。(ningenfushin ni nari masu)” is used as polite and formal. Native speakers sometimes omit “になる” of “人間不信になる。”, so that would be “人間不信“.
Sample 1
ゆかって人間不信? (Do you have trust issues?) (优香不太相信别人吗?) (유카는 사람을 못 믿어?) (Yuka , bạn không tin vào con người hả?)
えっ?違うよ。どうして? (No, I don’t have that. Why?) (诶?没有啊。为什么这么问?) (뭐? 아니야. 왜?) (Hả? Không phải đâu. Tại sao cậu lại hỏi vậy?)
ちょっと聞いてみただけ。 (Just wondering.) (我就问问看而已。) (그냥 물어 봤을뿐이야.) (Tôi chỉ hỏi thử chút.)
Sample 2
ミク、人間不信だったみたい。 (It seems Miku had trust issues.) (未来,好像有点不相信别人了。) (미쿠는 사람을 못 믿었나봐.) (Có vẻ như Miku không tin vào mọi người .)
なんで? (Why?) (为什么?) (왜?) (Tại sao?)
元彼に浮気されたんだって。 (Because her ex-boyfriend cheated on her, I heard.) (因为她前男友很花心。) (전 남친이 바람 피웠었대.) (Nghe nói cậu ấy đã bị bạn trai cũ phản bội.)
\ Learn more! /
Comments