Antonym:おなかがすく(onaka-ga-suku) vs. おなかがいっぱい(onaka-ga-ippai)

0611-2022-onakagasuku-vs-onakagaippai-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

Antonym:おなかがすく(onaka-ga-suku) vs. おなかがいっぱい(onaka-ga-ippai)

What is the difference between “おなかがすく(onaka-ga-suku) and おなかがいっぱい(onaka-ga-ippai)”? Which is used as the meaning of “I’m full”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

おなかがすく(onaka-ga-suku)

I’m hungry. / 肚子饿 / 배가 고프다 / Đói

“おなかがすく(onaka-ga-suku)” means “I’m hungry.” and which has been used as the meaning of “wanting or needing food”. The basic ways to use it are that “___はおなかがすく。(___ am/is/are hungry.)”, etc. For instance, “わたしはおなかがすく。(I’m hungry.)”, “かれはおなかがすく。(He is hungry.)”, “彼女かのじょはおなかがすく。(She is hungry.)”, etc. Everyone could use “おなかがすく” as casual, polite and formal such as “おなかすいたよ。(I’m hungry.)” as casual and “おなかがすきました。(I’m hungry.)” as polite and formal. Kanji of “おなかがすく” is “おなかく”.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

なかいたー! (I’m hungry!) (我饿了!) (배고파~!) (Đói bụng quá!)

tatsuya

なかいてきました。 (I’m getting hungry.) (我很饿。) (배가 고파졌습니다.) (Tôi đã đói bụng rồi.)

yuka

なかいてますか? (Are you hungry?) (你饿了吗?) (배고픕니까?) (Bạn có đói không?)

tatsuya

さっきべたのにもうおなかすいてきたよ。 (Even though I just ate, I’m already becoming hungry.) (其实我刚吃完饭,结果现在又饿了。) (조금 전에 먹었는데 벌써 배고파졌어.) (Tôi đã ăn lúc nãy rồi vậy mà giờ đã đói rồi.)

おなかがいっぱい (onaka-ga-ippai)

I’m full. / 肚子饱 / 배가 부르다 / No

“おなかがいっぱい(onaka-ga-ippai)” means “I’m full.” and which has been used as the meaning of “after a big meal”. The basic ways to use it are that “___はおなかがいっぱい。(___ am/is/are full.)”, etc. For instance, “わたしはおなかがいっぱい。(I’m full.)”, “かれはおなかがいっぱい。(He is full.)”, “彼女かのじょはおなかがいっぱい。(She is full.)”, etc. Everyone could use “おなかがいっぱい” as casual, polite and formal such as “おなかいっぱいだよ。(I’m full.)” as casual and “おなかがいっぱいです。(I’m full.)” as polite and formal. Kanji of “おなかがいっぱい” is “おなかがいっぱい”.

Sample

yuka

なかいっぱいー! (I’m full!) (我吃饱了!) (배불러!) (No quá!)

tatsuya

なかがいっぱいになってきました。 (I’m getting full.) (我已经吃饱了。) (배가 부릅니다.) (Tôi đã no rồi.)

yuka

なかいっぱいですか? (Are you full?) (你吃饱了吗?) (배가 부릅니까?) (Bạn no chưa?)

tatsuya

さっきべたからおなかいっぱいだよ。 (I ate a while ago so I’m full.) (我刚吃完饭,现在很饱。) (아까 먹어서 배불러.) (Vì tôi đã ăn lúc nãy rồi nên tôi no rồi.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC